La diversité linguistique ...   À quoi ça sert ? ...   Quels enjeux ?

Accueil / Home

  •     Le programme Sorosoro    
  •     Quoi de neuf à Sorosoro    
  •     Sorosoro dans les médias    
  •     Faire un don    
  •     Contact    
frFR  esES  enEN  

Imprimer | English Español

Textes sur les langues d’Afrique

Le plurilinguisme au Sénégal
par Caroline Juillard
 
Le plurilinguisme en Afrique : et à l’écrit ?
par Aïssatou Mbodj
 
Le « Symbole »
par Rozenn Milin
 
Le « Symbole » au Burkina Faso
par Rozenn Milin
 
D’Afrique de l’Ouest aux Antilles, des créoles portugais dynamiques
par Nicolas Quint
 
Questions autour de la genèse des langues créoles
par Marie-Christine Hazaël-Massieux
 
Comment sauver une langue quand elle est en perte de vitesse
par Rozenn Milin
 
Pourquoi la durée d’enseignement via la langue maternelle devrait-elle être de 6 à 8 ans ?
par la sociolinguiste finlandaise Tove Skutnabb-Kangas
 
L’enseignement en langue maternelle dans l’Outre-mer français
par Michel Launey
 
bouton_retour Retour page précédente


Recherche  

Planisphère des langues

Découvrez où sont parlées des milliers de langues


Les familles de langues
Les langues en danger
Les « nouvelles » langues
La linguistique pour les débutants
Les sources de documentation
Les scientifiques
La défense des peuples et cultures autochtones
Les projets artistiques
Textes par thématiques
Textes par auteurs
Les actualités des langues en danger

Sorosoro est un programme porté par l’association WOLACO (World Languages Conservancy / Conservatoire des langues du monde) et soutenu par le Laboratoire d’Excellence ASLAN (Advanced Studies on Language Complexity / Etudes avancées sur la complexité du langage) de l’Université de Lyon.




SOROSORO © Copyright 2015 - Rozenn Milin / Kinoa / Yihui Zhan

  • Mentions légales   |   
  • Crédits photos   |   
  • Un projet de documentation des langues menacées

  • Les équipes de terrain

  • Les Rencontres Sorosoro

  • Le Conseil Scientifique

  • Le site Internet

  • Nos partenaires