Imprimir |
El papiamento, un criollo que se porta bien
Publicado por Bart Jacobs el July 9, 2011
Bart Jacobs es doctorante en la Universidad de Múnich (Alemania) y la Universidad de Coímbra (Portugal) y miembro del Linguistisches Internationales Promotionsprogramm (LIPP) y el Centro de Estudos de Linguística Geral e Aplicada (CELGA).
El papiamento es le lengua oficial de las Islas de Sotavento, que se componen por Aruba, Bonaire y Curazao, tres islas situadas a unos 60 kilómetros a lo largo de las costas venezolanas y conjuntamente llamadas las Islas ABC. Se estima que son 270,000 el número de hablantes de papiamento como lengua materna, de los cuales aproximadamente 120.000 residen en Curazao, 60,000 en Aruba y aproximadamente 10,000 en Bonaire, mientras que los Países Bajos abrigan el resto.
Un poco de historia…
Las Islas ABC fueron descubiertas en 1499 por los españoles, quienes nunca las colonizaron activamente.
La Compañía Neerlandesa de las Indias Occidentales tomó Curazao en 1634, convirtiéndola en una base naval y, a partir de los años 50 en adelante, un centro de prosperidad para el tráfico de esclavos. Hasta principios del siglo XVII, los holandeses dominaron la trata de esclavos transatlántica, adquiriendo esclavos en África Occidental y revendiéndolos a terceros en el área caribeña. La economía de Curazao sacó provecho de esto y la población de la isla se amplió proporcionalmente.
Es en este período de auge, más o menos entre 1650 y 1700, cuando el papiamento habría emergido en Curazao como vector de comunicación interétnica. Los datos históricos y lingüísticos de los cuales disponemos sugieren por otro lado que en el transcurso del siglo XVIII el papiamento se habría convertido en la lengua del conjunto de la sociedad, a la excepción probable de la clase dirigente neerlandesa.
¿Orígenes españoles o portugueses?
Si los especialistas se permiten decir que el léxico papiamento tiene esencialmente base española (de ahí su nombramiento común de criollo de base léxica española), la inmensa mayoría reconoce también la presencia de numerosos términos derivados del portugués para una gran parte de su vocabulario. Como el papiamento es hablado en una región hispanohablante, la existencia de estos términos portugueses plantea una cuestión y crea debate desde más de un siglo; un debate lejos de ser cerrado. La cuestión del origen de estos elementos portugueses tiene implicaciones considerables como la de determinar si el papiamento no es y no ha sido otra cosa que un criollo de base española, o si llegó por otra parte con bases portuguesas para luego ser relexificación hacia español.
Estudios recientes sobre la historia del papiamento van en dirección de esta última hipótesis: según Jacobs (próxima publicación The Origins of Papiamentu: Linguistic and Historical Ties with Upper Guinea), el papiamento está genéticamente vinculado a los criollos de base portuguesa de Alta Guinea, hablados en Cabo Verde, en Guinea-Bissau y en Casamance. La transferencia lingüística de Alta Guinea hasta la isla de Curazao se habría efectuado en alguna parte entre 1650 y 1680, precisamente el período en el cual el comercio de esclavos entre ambas regiones estaba en su apogeo. El papiamento pues se desarrolló, y continúa desarrollándose hacia las lenguas europeas socialmente dominantes, el español, y en una menor medida, el neerlandés, perdiendo por consiguiente mucho de su aroma portugués de origen.
Así, la inteligibilidad mutua entra papiamento y los criollos de base portuguesa de Alta Guinea no es de las más evidentes; en cambio, su parentesco lingüístico queda muy neto en el área de la fonología, de la morfología y de la sintaxis.
Una lengua prospera
La popularidad y la vitalidad notables del papiamento (sobre todo comparado con los numerosos criollos en peligro) es visible no sólo en el número elevado de sus emisores sino también, entre otras cosas, en el hecho que periódicos y las emisiones de televisión son distribuidos y emitidos en papiamento.
Por otro lado, aunque los habitantes de las Islas ABC generalmente son hablantes por lo menos de cuatro lenguas (papiamento, neerlandés, español e inglés), el papiamento domina todas las áreas socioculturales. La fuerza actual del papiamento parece vinculada al hecho socio-histórico de que la lengua sirvió en otro tiempo de marcador identitario para las primeras poblaciones esclavas (con raíces esencialmente africanas pero también amerindias) frente de los dueños coloniales neerlandeses.