Imprimir |
El sitio Internet
Un sitio para sensibilizar el gran público
Para sensibilizar al conjunto de la comunidad internacional en los retos de la diversidad cultural y lingüística, Sorosoro ha creado en 2009 el sitio www.sorosoro.org.
Muchos son los que, hoy en día, son conscientes de la necesidad de salvaguardar la biodiversidad gracias a las numerosas acciones emprendidas a lo largo de las décadas pasadas. Igualmente, sorosoro.org tiene la intención de llamar la atención del gran público en el hecho de que, así como cada año perdemos especies vegetales y animales, del mismo modo perdemos las lenguas y las culturas que llevan privando así el planeta de facetas enteras de humanidad.
Este sitio también desea ser un puente entre el mundo académico y los no especialistas interesados en el tema. Informa y pone a disposición el trabajo de los investigadores, y evidencia la riqueza que llevan estas culturas por estas lenguas amenazadas. En efecto, muy a menudo, el trabajo de los científicos conoce una difusión limitada, a la cual el gran público tiene sólo poco o ningún acceso. Gracias a Internet, la información puede hoy en día ser difundida en cualquier parte del mundo, y cuya difusión puede ser adaptada al nivel de conocimientos y de interés de cada uno.
Está disponible en 3 lenguas (francés, inglés y español). Es tan rico en cientos de artículos y decenas de vídeos. También contiene mapas interactivos donde son localizados 5.500 lenguas, un abecedario, un quiz, etc.
Un sitio informativo
www.sorosoro.org ofrece una cantidad de informaciones única en la web:
- Informaciones de texto, que incluyen fichas descriptivas sobre las (alrededor de) 120 familias de lenguas que se hablan en el mundo, complementadas progresivamente por fichas descriptivas de miles de lenguas que cuenta el planeta; y también artículos de los lingüistas, textos de escritores, informaciones sobre las lenguas en peligro, un glosario lingüístico para los principiantes, actualidades, un agenda, un blog, etc.
- Vídeos, disponibles en el sitio web y en la cadena titulada SorosoroTV en YouTube, que propone no sólo las películas realizadas a partir de imágenes de nuestros rodajes (en África, América Latina y Oceanía), sino también las captaciones de nuestras conferencias, entrevistas con personalidades sensibles a la cuestión de la diversidad, etc.
- Mapas interactivos, que permiten localizar con gran precisión más de 5 500 lenguas entre las (aproximadamente) 7 000 que tiene el mundo. Son accesibles según diversos criterios de búsqueda: por continente, por país, por familia de lenguas, etc.
El sitio está destinado al gran público, a los estudiantes y los investigadores, y puede ser utilizado en las escuelas.
Un sitio participativo
Se espera que los Internautas se apropien del sitio, que está ampliamente abierto a ellos.
De una parte, sus contribuciones son bienvenidas: complementa las informaciones sobre tal o cual lengua, documentos audiovisuales, fotos, textos, testimonios y todo lo que puede enriquecer los contenidos del sitio será tomado en consideración.
Por otra parte, el equipo de Sorosoro responde a las preguntas de los usuarios de Internet, trata de proporcionar las informaciones solicitadas si están disponibles, y efectúa búsquedas tan necesarias.
Por fin, www.sorosoro.org es un lugar de intercambios donde los usuarios de internet pueden discutir, proponer sus opiniones, confrontar sus puntos de vista, hablar acerca de tal vídeo, de tal comentario, de tal texto…
Un sitio lúdico
Algunas ventanas son reservadas a las funcionalidades más lúdicas.
-
Se encuentra quiz en línea, para que todos puedan probar sus conocimientos: por ejemplo, «¿en qué país es hablada la lengua mpongwe: en Indonesia, en Mozambique o en Gabón? «,» ¿Cuál es el país del mundo donde se encuentra la diversidad lingüística más grande: Papuasia Nueva Guinea, Vanuatu o Nigeria? «, etc.
-
El Abecedario, nacido de una consulta a los usuarios del internet de todas partes del mundo, proporciona la traducción en decenas de lenguas de palabras básicas y de expresiones corrientes.
Por ejemplo, podemos descubrir que, palabras que parecen obvias para los occidentales, como «gracias» o «buenos días«, no existan en todos los idiomas, lejos de ello la cortesía puede expresarse de mil y una maneras… También vemos que contar de 1 a 10 no se hace en todas partes, porque los códigos varían de una cultura a otra. ¡La expresión «buen año» en lo que concierne a él será la ocasión para comprobar que el 1 de enero no es una fecha universal de año nuevo! Y también nos enteraremos que, tal vez, se pueda decir «Te amo«, en miao, en galés, en akélé, en kaqchikel o en araki …