Imprimir |
Sorosoro en los medios
-
Sorosoro en el blog papalagui, en la página de Le Monde.fr
« Con Sorosoro, el pequeño pero tenaz aliento de las lenguas en peligro de extinción» (francés)
El 19 de septiembre de 2011, Christian Tortel recuerda varios eventos organizados o transmitidos por la asociación Sorosoro: el Foro de las Lenguas del mundo, el 25 de septiembre en Lyon, que remarca la igualdad y valor de todas las lenguas, pero también los encuentros Sorosoro del 8 de diciembre de 2011 en la Casa de las Culturas del Mundo en París. El programa celebrará sus tres años, así como la instalación del Sorosoro Trust en India para documentar un centenar de lenguas amenazadas.
-
Sorosoro en « Tout un monde » en France Culture
« Pueblos y lenguas: estados de alerta en Francia » (francés)
El 6 de septiembre de 2011, Rozenn Milin, Directora del programa Sorosoro, estuvo presente en el plató de France Culture con el lingüista Michel Launey, en un programa dedicado a las lenguas en peligro. En el marco del año de las regiones de ultramar, las lenguas de Francia amenazadas son el centro de la discusión, y podemos escuchar extractos de los vídeos realizados por Sorosoro en Nueva Caledonia y en Guyana.
-
« Los Exploradores del mundo» en el periódico Le Monde, Francia
El 10 de diciembre de 2010, Le Monde presenta una página completa sobre los lingüistas de campo que, como si fueran nuevos exploradores, se desplazan por todo el planeta para investigar nuevas lenguas que aún no han sido estudiadas.
Descritos como los aventureros de los tiempos modernos, relatan con gran detalle sus expediciones en tierras lejanas. Algunos de ellos cuentan su descubrimiento de lenguas calificadas como desconocidas (al menos por parte de los occidentales, pues sus hablantes no han estado esperando que fueran descubiertos para poder existir…), mientras que otros describen los peligros corridos, en especial cuando el lingüista es una mujer.
En el plano lingüístico, Alexandre François (uno de cuyos vídeos mostrando en acción el Vanuatu ya fue presentado en la página Sorosoro), explica la forma en que procedieron para aprender lenguas de las cuales no conocían ni una palabra cuando llegaron al lugar.
Jean-Marie Hombert (que dirigió en 2009 una misión de Sorosoro a Gabón, donde viven los Akele de los lagos y los Punu) lamenta la pérdida de una generación a otra: en África muchos niños ya no comprenden a sus propios abuelos cuando vienen al poblado.
Finalmente, se habla de Ganesh Devy, miembro del Consejo de Administración de Sorosoro India, que tomó la decisión de ir más lejos y de invertir a favor de los pueblos indígenas de su país, con el fin de ayudar a su desarrollo, incluyendo los aspectos lingüísticos (ver también el blog que Sorosoro le dedicó hace unos meses).
Para leer el artículo completo en Le Monde (francés).
-
Sorosoro en RFI
En el marco del programa « Appels sur l’actualité » de Juan Gómez, el 10 de noviembre de 2010 a las 9h10, el programa Sorosoro realizó una presentación general, al igual que los otros componentes de la Fundación Chirac (prevención de conflictos, acceso al agua, lucha contra los falsos medicamentos…).
-
France Culture: Sorosoro « Europa » de Alexis Ipatovtsev (francés)
El 4 de octubre de 2010, Alexis Ipatovtsev retoma el asunto de la conferencia anual de la Fundación por las lenguas en peligro, en Gales, para desarrollar de manera más general el tema de las lenguas amenazadas.
Si algunas lenguas desaparecen, como fue el caso del Bo, en enero pasado, cosa que no ha dejado de mediatizar la prensa internacional, la obra de Sorosoro está aquí para demostrar que no es demasiado tarde. Mientras que una lengua sea hablada, incluso por un pequeño número de locutores, ésta no deja de enriquecerse. Es lo que ilustra un vídeo rodado por nuestro equipo en Gabón, en lengua punu, sobre las nuevas palabras, como « ordenador », que son testigos de la vitalidad y de la adaptación de esta lengua, que sin embargo está en peligro.
-
Sorosoro en las «Nouvelles Calédoniennes»
«Algunas lenguas están en un grave peligro» (francés)
El 24 de septiembre de 2010, Rozenn MILIN, participante en el Simposio de las lenguas melanesias, en Numea, fue entrevistada nuevamente por el periódico Les Nouvelles Calédoniennes. En un artículo más completo, que habla también de las lenguas kanak, Rozenn evoca de manera precisa los diferentes grados de vulnerabilidad de esas lenguas. El sîchëë, hablado en la región, ya no cuenta más que con tres interlocutores. Las otras lenguas kanak son utilizadas por un número variante de 100 a 500 o 1000 interlocutores. Para preservar esas lenguas, su integración en la vida pública (educación, medios de comunicación, estatus oficial…) es un factor determinante.
«Las 28 lenguas kanak están en peligro» (francés)
El 21 de septiembre de 2010, Rozenn MILIN, Directora del programa Sorosoro, participa en un Simposio sobre las lenguas melanesias, organizado por la Academia de las lenguas Kanak, en el centro cultural Tjibaou, en Numea. Es con este motivo que da una entrevista al periódico Les Nouvelles Calédoniennes. La situación de las lenguas de Melanesia y de Caledonia es el centro del debate. Melanesia es uno de los lugares que concentra la más grande riqueza lingüística en el mundo, sin embargo son numerosas las lenguas que no benefician de un estatus oficial. Su futuro está por consiguiente lejos de ser garantizado…
Sorosoro en periódico español El País
El 23 de junio de 2010, Sorosoro es objeto de un nuevo artículo en la prensa española. «¿Como muere una lengua?» se pregunta el periodista. La lingüista Colette Grinevald, miembro de nuestro consejo científico, y Rozenn Milin, directora del programa Sorosoro, dan sus testimonios para responder a esta pregunta. Si la muerte de una lengua es finalmente incierta, ese «mito para periodistas» tiene el mérito de llamar la atención sobre una pérdida cultural demasiado real.
Sorosoro en France 3 Ouest
La revista cultural «Red an amzer» consagra su emisión del 6 de junio de 2010 al programa Sorosoro. Se trata de una emisión en lengua bretona, integralmente subtitulada en francés.
Rozenn Milin, directora del programa, es presentada en el escenario para responder a las preguntas de Bernez Rouz en bretón. Así mismo, presenta la acción de Sorosoro, con videos en lengua punu (Gabón) y kaqchikel (Guatemala) como soporte.
El 30 de mayo de 2010, Stéphane Robert, directora de investigación en el, laboratorio «Lenguaje, lenguas y cultura de África negra» en el CNRS, fue entrevistada por Antoine Perraud, en la emisión «saca tu lengua».
Así, evoca Sorosoro, en el marco de su colaboración con Senelenguas –Sénélangues– para documentar las lenguas senegalesas en peligro.
-
France Inter: Sorosoro en « et pourtant elle tourne »
El 29 de abril de 2010, en el marco del programa « et pourtant elle tourne » de Jean-Marc Four, el programa Sorosoro fue presentado por Anne Jocteur-Monrozier en su crónica « un día en la web ». Podemos escuchar extractos de vídeos rodados por Sorosoro. ¡Jean-Marc Four se muestra muy interesado por las partes del cuerpo en punu!
16-24 marzo 2010: Viaje a la India de Rozenn Milin, directora del programa Sorosoro
-
langues-du-tonnerre-asso.fr
16 marzo 2010- Langues-du-tonnerre sigue el recorrido de Rozenn Milin, directora del programa Sorosoro, para después evocar la actualidad de su trabajo. Gran viajera, Rozenn se dirigió a la India en marzo de 2010 para discutir posibles colaboraciones. La India abunda en lenguas. ¡Su número se acerca a las 900! Por ello, es importante para Sorosoro preservar esta gran riqueza lingüística y cultural.
Desaparición de Boa Sr., última hablante de la lengua Bo: leído en los medios de comunicación.
-
Le Monde
27 febrero 2010
– Brigitte Perucca destaca los programas que existen en el mundo para la preservación de las lenguas en peligro, entre los que se encuentra el programa Sorosoro.
– Julien Bouissou habla de la desaparición reciente y mediatizada de la última hablante de lengua bo, Boa Sr.
-
El Periódico
7 febrero 2010 – « La desaparición del bo retrata el drama de las lenguas en peligro »
Con motivo de la desaparición de Boa Sr., El Periódico dedica una de sus páginas a la cuestión de las lenguas en peligro de extinción. El periodista catalán Mauricio Bernal se interesa por el programa Sorosoro, que precisamente intenta preservar las lenguas menos conocidas y la diversidad lingüística.
Punto de Paso Sorosoro del 6 de octubre de 2009, en el Museo del Quai Branly, en París: leído en los medios de comunicación.
-
Le Monde.fr
« ¿Qué es Sorosoro? » se pregunta el periodista. Después de haber explicado el significado de la palabra, que designa « el aliento, la lengua » en araki, subraya su valor simbólico, el de una palabra-emblema, para un programa de preservación de lenguas en peligro de extinción. Pero Sorosoro también es una página de internet que proporciona información amplia y accesible para todos. Esta página fue objeto de una jornada de presentación en el Museo de Quai Branly, el 6 de octubre de 2009.
-
Europe 1
Europe 1 presenta el programa Sorosoro y su página de internet, una nueva base de información para hacer vivir a las 3000 lenguas consideradas en peligro de extinción.
-
France Inter: Sorosoro en « La tête au carré »
El 8 de octubre de 2009, en el marco del programa « La tête au carré », Daniel Fievet presenta un reportaje sobre la jornada de lanzamiento de la página de Sorosoro, organizada el 6 de octubre en el Museo del Quai Branly.
Volver a escuchar el programa (en francés) en la página de France Inter.
-
RMC.fr
» Jacques Chirac lanza sorosoro.org para salvar las lenguas raras» (Reuters)
Un nuevo artículo centrado en la preservación de las lenguas raras por parte de la Fundación Chirac: una jornada dedicada al lanzamiento de la página de internet, en la que se pueden consultar fichas de lenguas y vídeos en línea.
-
France Guyane
« La Fundación Chirac a la cabeza de las lenguas de la Guayana Francesa »
En la sección « buenas noticias », France Guyane anuncia la llegada próxima de Sorosoro a su territorio, en el marco de un nuevo esfuerzo por documentar las lenguas en peligro de extinción. En la Guayana Francesa las lenguas más amenazadas son las de la costa, como el kali’na, el palikur y el arawak.
-
RUE89.com
« Sorosoro: salvar las miles de lenguas que desaparecen»
Zineb Dryef anuncia, no sin humor, el lanzamiento por la Fundación Chirac de la página sorosoro.org, remarcando la utilidad de este programa de preservación de las lenguas en peligro de extinción. Los gaboneses se alegran, por ejemplo, de poder conservar la memoria de sus cuentos gracias a los vídeos realizados por Sorosoro.
-
Jeune Afrique
« Jacques Chirac contra la extinción de la voz«
Recordando el interés de Jacques Chirac por las primeras artes y en general por las culturas ancestrales, Jeune Afrique presenta el componente lingüístico de la Fundación Chirac, destinada precisamente a preservar estas culturas. El programa Sorosoro tiene como objeto la salvaguarda de las lenguas en peligro de extinción. Una página dedicada a este programa fue lanzada el 6 de octubre.
-
Las noticias de Brazzaville
« La Fundación Chirac y la asociación Sorosoro se movilizan por la salvaguarda de las lenguas amenazadas»
Carmen Féviliyé da cuenta de la jornada de lanzamiento de la página sorosoro.org, en el Museo de Quai Branly. Alrededor de Jacques Chirac estaban presentes los responsables del programa Sorosoro y de la Fundación Chirac, el director de la sociedad Orange, y numerosos lingüistas. Muchas lenguas ya han sido objeto de vídeos, que serán accesibles en línea desde la página web.
-
Asociación de Profesores de las Lenguas Vivas
« Sorosoro»: una página francesa para que « vivan las lenguas del mundo»
La Asociación de Profesores de las Lenguas Vivas cita el discurso de presentación de la página por Rozenn Milin. Tres grandes secciones permiten orientarse en el portal de Sorosoro: « las lenguas del mundo », « las lenguas en peligro de extinción » y « el programa Sorosoro ».
-
Artesi Ile de France
« Sorosoro, ¡para que vivan las lenguas del mundo! »
Artesi ofrece una presentación muy completa de la página Sorosoro, que aporta una imagen informativa, a la vez que participativa. Cuatro lenguas de Gabón y dos lenguas de Guatemala tendrán un lugar de honor especial, después de ser el objeto de muchos vídeos grabados. Artesi también habla de la biografía de los principales participantes de la jornada de presentación de la página, organizada en el Museo del Quai Branly el 6 de octubre.
-
Business Travel.fr
« Sorosoro: conocer mejor las lenguas y las culturas al servicio de la paz «
El programa Sorosoro se enmarca entre los objetivos de la Fundación Chirac: permite preservar la paz facilitando la comunicación entre los pueblos. Se trata de actuar de forma que « la diversidad prevalezca sobre la arrogancia del pensamiento único ».
-
OTablo Le blog
« Sorosoro: salvar las lenguas que desaparecen»
Otablo sensibiliza a la opinión pública sobre la necesidad de preservar las lenguas en peligro de extinción, que representan la mitad de las lenguas habladas actualmente en el mundo. Sorosoro aparece como una iniciativa innovadora para actuar en este sentido. Otablo describe las funcionalidades de la página sorosoro.org a través del menú: planisferios de lenguas, fichas de lenguas, vídeos…
-
Paradisec
« Sorosoro website launch – Peter K. Austin » por Jane Simpson (inglés)
Peter K. Austin, eminente lingüista y miembro del consejo científico de Sorosoro, hace un balance de la jornada de presentación de la página sorosoro.org en París. Destaca la presencia de grandes lingüistas y elogia la calidad de las grabaciones que se pueden ver en línea. También señala el planisferio de las lenguas, una útil herramienta para localizar las más de 5000 lenguas habladas actualmente en el mundo.
2 de junio de 2009: Proyección de la película « Mémoire indiennes » en el Museo del Quai Branly
-
Newsdigest.fr
Un informe en chino de la proyección de la película « Mémoires indiennes » en el Museo del Quai Branly.
-
Artistikrezo.com
« El viaje a los recuerdos indios será proyectado el martes 2 de junio en el Museo del Quai Branly »
La historia de Sally Tisiga es la de una indígena separada de sus padres por las leyes de integración canadienses. Cuarenta años más tarde, parte en busca de las huellas de su familia, dividida a los cuatro vientos. Un documental emocionante que se enmarca en la defensa de la diversidad cultural del programa Sorosoro.
28 de marzo de 2009: Presentación del programa Sorosoro por Rozenn Milin en la Misión Bretona
-
Agence Bretagne Presse y Blog.breizh.bz
« Programa Sorosoro : para que vivan las lenguas del mundo »
La presentación del programa Sorosoro por Rozenn Milin no ha dejado indiferentes a sus compatriotas de la Misión bretona, y con razón: ¡el bretón también está considerado como muy amenazado! Muchas herramientas están en proyecto con el fin de documentar y preservar las lenguas en peligro de extinción, incluyendo una página de internet trilingüe y una televisión de lenguas, que esperamos para muy pronto.
Presentación general del programa Sorosoro
-
Le Devoir.com
9 marzo 2009 – « ¡La entrevista – SOS Lenguas ! »
Raramente se ha descrito tan bien la cuestión de la preservación de las lenguas en peligro de extinción como en este artículo de Fabien Deglise. Las consecuencias de la desaparición de una lengua exceden de lejos el campo de lo lingüístico: ámbitos enteros del conocimiento humano son inaccesibles a medida que se erosiona el uso de la lengua que les sirve de soporte. El aspecto identitario de cada idioma también debe ser tenido en cuenta. En este sentido, Sorosoro otorga a las poblaciones consideradas como « minoritarias » el orgullo del que en ocasiones carecen.
-
Mitteldeutsche Zeitung
20 febrero2009 – « Sprachenvielfalt in Deutschland nimmt ab » (alemán)
Mientras el Carnaval de Colonia está en pleno apogeo, la jornada internacional de las lenguas maternas es una ocasión para la toma de conciencia: el Kölsch, lengua regional de Renania, es cada vez menos hablada. Una sorpresa para los habitantes de Colonia, cuyas canciones tradicionales son incluso cantadas por los turistas durante las fiestas. El periodista destaca el programa Sorosoro, que lucha precisamente por la revitalización de las lenguas amenazadas.
-
lagaceta.com
19 febrero 2009 – « El 96% de las lenguas de todo el mundo es hablado por sólo el 4% de la humanidad »
Una de cada dos lenguas en el mundo está en peligro de extinción. Las cifras hablan por sí solas: 96% de las lenguas solo son habladas por el 4% de la población. Revitalizar estas lenguas en peligro es la misión que Sorosoro se ha fijado. Se trata de crear una enciclopedia numérica y una cadena de televisión para seguir el rastro de las lenguas minoritarias, así como de las culturas a las cuales representan.
-
lajordana.unam.mx
18 febrero 2009 – « Atlas mundial de lenguas en vías de extinción » – DPA
Una de cada dos lenguas está en peligro de extinción en el mundo. « Es el caso del bretón », nos dice Rozenn Milin, « pero al menos está bien documentado. » Desgraciadamente, son numerosas las lenguas que aún no se han beneficiado del mismo interés. Así pues, se trata de un trabajo de memoria que se impone para realizar un seguimiento de estos idiomas amenazados. Un atlas mundial de las lenguas en peligro de extinción y numerosos vídeos forman parte del proyecto Sorosoro, para que vivan las lenguas del mundo…
Entrevistas y artículos sobre Rozenn Milin, directora del programa Sorosoro
-
Le Télégramme
10 enero 2009 – « La imagen y el sonido para salvar las lenguas »
Rozenn Milin explica cómo su pasión por las lenguas la llevó en 2006, tras volver de una estancia en China, a crear el programa Sorosoro para documentar las lenguas en peligro de extinción, con el fin de preservarlas. Una página de internet interactiva y una televisión de las lenguas forman parte de las diferentes herramientas pensadas lograr para este objetivo.
-
Le Télégramme
10 agosto 2008
La génesis del programa Sorosoro, contada por Rozenn Milin. Antigua directora de la cadena regional TV Breizh, en lengua bretona, Rozenn siempre se ha interesado por las lenguas. Al volver de un viaje a China decidió organizar un proyecto para preservar las lenguas en peligro de extinción. Así es como la idea de Sorosoro nació en 2006, pero aún faltaba encontrar los medios para realizar esta ambiciosa iniciativa.
9 junio 2008: Lanzamiento del programa Sorosoro
-
alternativechannel.tv
26 junio 2008 – Rigoberta Menchu Tum en el lanzamiento del programa Sorosoro
Rigoberta Menchu Tum recibió el premio Nobel de la paz en 1992 por su defensa de los derechos de los pueblos indígenas de Guatemala. Con ocasión del lanzamiento del programa Sorosoro, toma la palabra para describir su lucha identitaria, dirigida a defender la lengua de sus ancestros, su memoria y su cultura.
-
Lejournaldudeveloppementdurable.com
10 junio 2008 – « Fundación Chirac: ¡Sorosoro ha llegado ! »
La Fundación Chirac, dedicada « al desarrollo y al diálogo entre culturas» lanza un nuevo componente de su acción: el programa Sorosoro para la salvaguarda de las lenguas en peligro de extinción. La noticia fue anunciada en el Museo del Quai Branly en París frente a los miembros eminentes de su comité de honor, entre ellos Kofi Annan, antiguo secretario general de la Onu y Federico Mayor, antiguo director general de la Unesco.
-
Lenouvelobs.com
9 y 10 junio 2008 – « El antiguo presidente clama por la diversidad de las culturas»
« Mi convicción es que cada pueblo tiene un mensaje singular que dar al mundo. Cada pueblo puede enriquecer a la humanidad aportando su parte de belleza de la creación, de la verdad» declara Jacques Chirac, en el lanzamiento del programa Sorosoro, el componente de su Fundación dedicado a preservar las lenguas en peligro de extinción. Llama a la ONU y a la UNESCO a organizar un encuentro sobre la diversidad lingüística, un tema que considera muy importante.
-
ouiaubreton.com
2º trimestre 2008 – « Sorosoro, ¡para que vivan las lenguas del mundo! »
El programa de la jornada de lanzamiento del programa Sorosoro en el Museo del Quai Branly. ¿Quién interviene? ¿A qué hora? Toda la información importante se indica aquí. Eminentes personalidades intervendrán para inaugurar el proyecto del antiguo presidente.
-
lepoint.fr
9 junio 2008 – Chirac lanza su fundación para « la diversidad de las culturas »
Jacques Chirac lanza un mensaje de preservación de las lenguas en peligro de extinción, que son el soporte de las culturas del mundo y que tienen mucho que aportar a la humanidad. Con esta convicción lanza el programa Sorosoro para la salvaguarda de las lenguas amenazadas.
-
20minutes.fr
9 junio 2008 – Jacques Chirac lanza su Fundación dedicada « al desarrollo perdurable y al diálogo entre culturas»
Hombres y mujeres caminando, es la imagen que 20minutos ha escogido para ilustrar el lanzamiento de la Fundación Chirac. Entre las acciones prioritarias, la preservación de las lenguas en peligro de extinción será la misión del programa Sorosoro. Éste se enmarca en la voluntad de « diálogo entre las culturas » del antiguo presidente.