Imprimer |
18 novembre 2011
La Nouvelle-Calédonie à l’affiche
– Article : Des langues kanak en danger
– Film : La construction des cases en pays Xârâcùù
Cette semaine nous sommes de retour chez les Kanak de Nouvelle-Calédonie, à l’occasion de la sortie du film de Mathieu Kassovitz, « L’ordre et la morale », qui fait grand bruit… Un bon prétexte pour mettre en ligne une nouvelle vidéo et quelques textes !
Video
Nous avons déjà vu et entendu Marie-Adèle Jorédié parler de sa langue, le xârâcùù, et de l’expérience des Bb-lecture, nous avons aussi approché la vie difficile des Kanaks dans les montagnes, cette fois nous allons apprendre à construire une case traditionnelle, selon les règles, de la coupe du bois jusqu’à la pose de la flèche faîtière !
En partenariat avec l’Académie des Langues Kanak.
Blog
Fabrice Wacalie, jeune chercheur kanak employé par la société minière Vale Inco pour développer des projets culturels sur l’aire linguistique drubea-kapume, décrit les actions mises en œuvre pour revitaliser les langues de cette partie sud de la Nouvelle-Calédonie
Soropedia
Pour découvrir toutes les langues de l’aire linguistique xârâcùù, nous vous proposons des fiches détaillées sur les langues xârâcùù, xârâgurè et haméa.
Actualités
16 novembre 2011 : la sortie dans les salles de cinéma françaises du film de Mathieu Kassovitz sur les événements d’Ouvéa est l’occasion de revenir sur l’émancipation culturelle et politique qui a suivi, à travers les accords d’Ouvéa en 1988 et de Nouméa en 1998.
Les autres vidéos cette semaine
En espagnol, films en langue mpongwè du Gabon
Au programme pour nos amis hispanophones, un lot de vidéos en mpongwè nouvellement sous-titrées en espagnol : un conte traditionnel racontant l’histoire du mariage d’Ogoula et Ilombè, une recette de cuisine, des chansons, les mots nouveaux et les parties du corps.
Et quelques dates à noter
9 décembre 2011 : date limite de dépôt de candidature à un poste de Directeur de recherche en langues aborigènes au Batchelor Institute, dans les Territoires du Nord, en Australie.
16 janvier 2012 : date limite de dépôt de dossier pour un financement de travaux de documentation de langues en danger auprès de l’Endangered Languages Project (ELP) de SOAS à Londres.
Mot de la quinzaine
Et nous attendons toujours vos contributions au mot de la quinzaine : le chiffre deux, à traduire dans toutes les langues !