Imprimer |
21 janvier 2011
Article : La traduction, outil nécessaire à la diversité linguistique
Film : Conte en langue baynunk du Sénégal : « Comment la hyène échappa au varan »
Blog
Dans un nouveau volet de notre série sur le multilinguisme, Astrid Guillaume, vice-présidente de l’Observatoire européen du plurilinguisme, souligne l’importance de la traduction, comme condition nécessaire à la diversité linguistique.
Vidéo
Nous restons en Casamance, au Sénégal, où nous entamons à présent un cycle de contes animaliers en langue baynunk par un formidable conteur, Issouf Coly. Cette semaine il nous livre avec talent l’histoire de la hyène qui échappa au varan…
Actualités
Les Guatémaltèques disposent désormais d’une radio en kaqchikel, une langue maya sur laquelle Sorosoro a réalisé plusieurs vidéos. Radio Ixchel a été lancée le 12 janvier dernier.
Agenda
Un film sur le métier de traducteur vient de sortir : « Traduire » est le dernier volet d’un triptyque consacré à la langue hébraïque. A voir au cinéma 3 Luxembourg, à Paris.
Le 29 janvier 2011, si vous êtes au festival de cinéma de Santa Barbara, vous pourrez assister à l’avant-première d’un documentaire sur le wôpanâak, l’une des plus anciennes langues des Etats-Unis.
Fiches descriptives des langues
Notre site continue de s’enrichir de nouvelles fiches descriptives de langues : cette semaine, vous trouverez les descriptions de trois langues d’Australie (le dhuwaya, l’arrernte et le pitjantjatjara, de la famille macro-pama-nyungan) et une langue de la famille afro-asiatique, le yaaku, parlé au nord du Kenya.
Et puis comme toujours…
Ne manquez pas de traduire le nouveau mot de la quinzaine : « humour »
Une excellente semaine à tous !
L’équipe de Sorosoro