Imprimir |
El xokleng
Datos recolectados por la UNICEF
Datos sobre la lengua xokleng
Nombres alternativos: laklaño, bugres, botocudos, aweikoma, Xokrén, Kaingang de Santa Catarina, aweikoma-kaingang.
Xokleng sería visto como el nombre «dado por los blancos» por los miembros de la comunidad, quienes prefieren el término «laklaño». Se han dado muchos otros nombres a esta etnia, la inmensa mayoría en desuso.
Clasificación: Macro-jê, lenguas jê, rama jê meridional.
Citamos aquí a Rodrigues (1999)
Ciertas fuentes anteriores a los años 60 consideraban el xokléng como un dialecto del kaingáng. Hoy se usa considerarlas como dos lenguas distintas aunque allegadas.
Área geográfica: Brasil, estado de Santa Catarina.
Los Xokleng viven mayoritariamente en el «territorio indígena» (abreviado: TI) Ibirama, situado a lo largo de río Hercílio y del río Plate, territorio que comparten con Mbyás y Ñandevas (que hablan lenguas tupi-guaranís) y Kaingangs.
Unas veinte familias viven en los suburbios de las ciudades de Blumenau, Joinville e Itajaí.
Número de locutores:
– El censo de la FUNASA de 2004 cuenta con una población «étnica» de 887 personas.
No existe evaluación precisa del número de locutores por el momento, la UNESCO considera que » no hay más de 100 locutores » de xokleng.
Estatus de la lengua: Sin estatus oficial.
Según Linguamón: «El portugués es la única lengua oficial de Brasil. La legislación lingüística vigente para otras lenguas se remite únicamente al campo escolar, y en particular a la enseñanza primaria bilingüe e intercultural (exclusivamente en las comunidades indígenas). En realidad, existen sin embargo pocos profesores bilingües calificados. «
Vitalidad y transmisión:
Según la UNESCO, el xokleng es una lengua » en situación crítica » (grado 4 de 5), es decir, al punto de extinguirse.
Así como hemos señalado anteriormente, es difícil saber con precisión al número de locutores nativos de la lengua, pero todos serían bilingües y de edad avanzada. Los jóvenes de treinta años o menos son todos locutores nativos de portugués y ya no hablan la lengua ancestral.
Precisiones históricas y etnográficas
Es muy probable que los Kaingang y Xokleng actuales tuvieran un origen común y que se hayan diferenciado en el transcurso de los últimos siglos. Tradicionalmente eran cazadores recolectores y semi-nómadas y no practicaban la agricultura.
El territorio tradicional de los Xokleng y los Kaingang se encontraba en las grandes planicies en la parte meridional del actual Brasil. En 1728 se abrió un primer camino para unir las provincias de Rio Grande do Sul y de São Paulo. Este camino atravesaba el territorio de las poblaciones yê meridionales.
El camino permitió a la agricultura occidental instalarse en la región, reduciendo los espacios vitales y los recursos de los Xokleng. El pino » araucária » fue explotado sistemáticamente por los colonos, entonces constituía un recurso vital para los Xokleng. Esta privación de recursos ocasionó los primeros conflictos armados entre colonos occidentales y poblaciones indígenas pero también entre los diferentes grupos indígenas.
La expansión del dominio colonial del Rio Grande do Sul al principio del siglo XIX obligó a los Xokleng a huir hacia la actual Santa Catarina.
Los Xokleng, a la imagen de los Kaingang y de otras poblaciones yê, estaban tradicionalmente organizados en una sociedad dualista. Es en el curso de las grandes migraciones y los conflictos internos para los recursos, que este sistema dualista desapareció. Los Xokleng sobrevivientes se separaron entonces en tres facciones, de las cuales sólo la facción laklaño subsiste hoy en día.
En la segunda mitad del siglo XIX, la expansión colonial alcanzó los territorios Xokleng de Santa Catarina, ocasionando nuevos conflictos violentos. El estado brasileño les permitió entonces a los colonos constituirse en brigada de bugreiros » cazadores de indios» cuyo fin, apenas oculto, era el exterminio de los que fueron descritos como «salvajes sin alma», y considerados como obstáculos para el progreso. Estos bugreiros fueron los responsables principales, en algunos años, de la desaparición de dos de las tres principales facciones Xokleng.
Y lo que las milicias no pudieron acabar, las enfermedades casi lo terminaron. Entre 1914, fecha del primer contacto pacífico con la sociedad colonial y 1935, dos tercios de la población xokleng sobreviviente cedió a las epidemias transportadas por los «blancos», que les forzaron a asentarse en los » Puestos Indígenas «, tipo de reservas creadas por el gobierno para «pacificar» a las poblaciones indígenas.
Además de la exposición a las enfermedades, este asentamiento provocó la aculturación de los Xokleng, quienes abandonaron una gran parte de sus ritos sociales (como la perforación labial de los jóvenes adultos o la cremación de los muertos) y sus prácticas religiosas tradicionales. La inmensa mayoría son pentecostistas desde hoy.
Los matrimonios mixtos con los blancos, los guaranís y los cafuzos (mestizos) modificaron profundamente la sociedad xokleng en el curso de los 90 últimos años. Particularmente en el momento de la construcción de la presa del Norte.
La construcción de esta presa, en los años 70 inundó una gran parte de un territorio ocupado por los pueblos xokleng, forzando a la población a un nuevo exilio en el seno del TI Ibirama hacia un espacio reducido y muy pobre en recursos.
Hasta en los años 60 el TI Ibirama (que se llamaba el » Puesto Indígena Duque de Caxias » hasta 1975) estaba compuesto por bosques que la explotación intensiva eliminó progresivamente. En los años 80 no quedaba ya nada, privando a las poblaciones del TI Ibirama de una fuente esencial de subsistencia. Las poblaciones Xokleng sufrieron así de desnutriciones.
En nuestros días, los hombres trabajan a menudo como obreros agrícolas jornaleros y las mujeres hacen trabajos domésticos. Algunas familias poseen pequeñas explotaciones agrícolas en el seno del TI. Un movimiento de reivindicación de restitución de los territorios se implementó estos últimos años, podemos esperar, si se realiza, que permita que los Xokleng constituyan de nuevo una sociedad unificada económica, cultural y socialmente
Para más información sobre los Xokleng, ver las páginas que se les han consagrado en el sitio indispensable Povos Indígenas no Brasil (en inglés/portugués)
Fuentes
De Castro Alves, Flávia (2010). Brasil no Amazónico. En « Atlas sociolingüístico de pueblos indígenas en América Latina », UNICEF. Tomo 1, p. 265-280.
Fabre, Alain. 2005. Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. Disponible en línea [28/04/2011]
Fuentes en línea
Datos recolectados por la UNICEF sobre el xokleng
Páginas consagradas a los Xokleng en el sitio de Povos Indígenas no Brasil [28/04/2011]
Datos recolectados por la UNESCO sobre el xokleng [28/04/2011]
Página del sitio Ethnologue.com sobre el xokleng
Bibliografía complementaria
Bubltitz, Terezinha 1994. Análise fonológica preliminar da língua Xokleng. Dissertação de Mestrado. Brasília: UnB.
Mullen, P. – P. Vandresen 1986. O bilingüismo xokleng/português no Posto Duque de Caixas. En: IV Encontro de variação lingüistica e de bilingüismo na região sul. Anais: 115-134. Porto Alegre: Universidade Federal do Rio Grande do Sul.
Müller, Salvio Alexandre 1985. Efeitos desagregadores da construção da barragem de Ibirama sobre a comunidade indígena. Dissertação de Mestrado. Florianópolis: UFSC.
Rodrigues, Ayron D. (1999). « Macro-Jê » In R.M.W. Dixon and Alexandra Y.Aikhenvald, (eds) The Amazonian languages, Cambridge University Press.
Wiik, Flávio Braune 1998. Doenças e tranformação sociocultural: epidemias, corporalidade e práxis entre os índios Xokleng do sul do Brasil. Revista de Divulgação Cultural, 20/64. Blumenau: Editora da FURB.
Ver el Atlas sociolingüístico de pueblos indígenas en América Latina y Fabre (2005) para una bibliografía más completa.
Si usted tiene información complementaria sobre esta lengua, no dude en ponerse en contacto con nosotros: contact@sorosoro.org