Imprimir |
El kadiwéu
Datos recopilados por la UNICEF
Datos sobre la lengua kadiwéu
Nombres alternativos: Kaduveo, Caduveo, Kadivéu, Kadiveo, mbayá, caduceo, Ejiwajigi, Goniwoladi ejiwajegi.
El nombre « kadiweu » (en sus múltiples grafías) es el nombre más corrientemente utilizado; probablemente sea de origen tupi. “Ejiwajigi”corresponde al auto-etónimo y “Goniwoladi ejiwajegi” significa nuestra lengua kadiwéu”.
Principales dialectos: Existe dos variantes principales del kadiwéu donde se distingue el habla de los hombres y el habla de las mujeres. Estas dos variantes son marcadas fonológicamente. Por ejemplo, un hombre para dirigirse a otro hombre utilizará “goniwtagodi”, y una mujer para dirigirse a otra utilizará “goniwaagodi”.
Clasificación: Familia de lenguas guaicuruanes o waikuruanes, rama mbayá.
El kadiwéu desciende de la lengua mbay’a de la que es el último representante. El kadiwéu es la única lengua viva de la familia guaicuru que no pertenece a la rama sur; rama a la que pertenecen el pilagá, el toba y el mocoví
Área geográfica: Brasil, estado del Mato Grosso do Sul. Territorio indígena kadiwéu, en la municipalidad de Porto Murtinho.
Situados en el Pantanal (la parte brasileña del Chaco), los límites naturales del territorio kadiwéu están formados al oeste por el río Paraguay y el río Nabileque, al este por la Serra da Bodoquena, al norte por el río Neutaka y al sur por el río Aquidavão.
Bodoquena es el pueblo principal del territorio indígena, donde igualmente se encuentran otros tres pueblos: Campina, Tomázia y São Joaõ. Este último está principalmente habitado por los Terêna y los Guana / Kinikináo.
El kadiwéu es la única lengua guaicuru hablada en el este del río, las otras lenguas guaicurus son habladas en el chaco paraguayo y argentino.
Número de hablantes: La población kadiwéu, según la FUNASA (2006), cuenta 1629 personas. Sin embargo, esta cifra es probablemente la de la población del territorio indígena Kadiwéu en su conjunto. Lo que significa que incluye posiblemente a las poblaciones Terêna y Guana/Kinikináo presentes en este territorio. La población kadiwéu propiamente dicha contaría aproximadamente con 1000 personas, según Linguamón.
No existen cifras disponibles sobre el número de hablantes pero según Pechincha (1999) la lengua es hablada por el conjunto de la población kadiwéu con una tasa importante de monolingües en las personas mayores de edad y las mujeres.
Las poblaciones no kadiwéu presentes en el TI Kadiwéu tienen un conocimiento parcial de la lengua, al menos pasiva.
Estatuto de la lengua: No tiene estatuto oficial.
Educación: Según Linguamón « Los profesores indígenas son los que se encargan de la educación primaria en los pueblos. »
Vitalidad y transmisión: El kadiwéu, según los criterios de la UNESCO, es una lengua en peligro.
Aunque parezca que la lengua esté bien trasmitida hasta el presente, las recientes nuevas generaciones son de más en más bilingües kadiwéu / portugués. El escaso número de la población kadiwéu hace temer por el futuro de la lengua, en un término medio.
Precisión histórica y etnográfica
Los kadiwéu son los descendientes de la última “horda” mbayá que han sobrevivido, y que han cruzado muy tardíamente el río Paraguay para instalarse en su orilla oriental. En el siglo XVIII se encuentran huellas de una horda mbayá, que habían vivido en las orillas de un río llamado “Cadigugi” todo lleva a creer que esta horda es el antepasado de los kadiwéu actuales. A mitad del siglo XIX, ellos fueron ya la última horda mbayá sobreviviente
Llamados « índios cavaleiros » (“indios jinetes”) han adoptado el caballo y le han integrado a su modo de vida, después de la aparición de éste en América del sur, traídos por los primeros conquistadores, quienes los poseían en grandes manadas.
Los mbayá fueron un pueblo guerrero, cuya sobrevivencia dependía de las “incursiones” realizadas en las poblaciones vecinas, particularmente, en las poblaciones arawaks, como en los chamacoco o los terêna. Ellos estaban organizados en una sociedad jerarquizada en clases sociales que van de la “nobleza” a un extremo, a “los cautivos” al otro. Los “cautivos” desempeñan un rol central en la sociedad, particularmente las mujeres cautivas que sirven para le reproducción. Las mujeres raramente solo parían y casi siempre solo tenían un hijo en el curso de su vida. Ellas se consagraban a las pinturas corporales y faciales, cuyos dibujos complejos y elaborados han sido la fama de la cultura kadiwéu. La riqueza de los elementos geométricos de estas pinturas fueron consideradas por Lévi- Strauss, que ha consagrado un capítulo a los kadiwéu (que el nombra caduvéo) en su libro Tristes trópicos (1955) como una característica de las sociedades jerarquizadas. Estas pinturas eran, en efecto, el atributo de los “nobles” los “verdaderos kadiwéu”.
La distinción jerárquica ente los kadiwéu (nobles) y los cautivos persiste aún en la sociedad kadiwéu actual, particularmente en sus relaciones con los Terêna y los Guana/kinikináo que habitan el territorio indígena kadiwéu.
Los kadiwéu fueron derrotados en la costa de los brasileros durante la guerra del Paraguay (1865-1870) y sacan un orgullo de sus hechos de armas en el transcurso de este período.
El reconocimiento de su territorio lo consideran como una justa retribución de sus servicios durante esta guerra. En efecto, se trata de uno de los primeros territorios en haber sido atribuido a un pueblo indígena por el estado brasileño.
Pese a todo, la delimitación y la atribución de este territorio ha tomado tiempo y ha sido con choques con los agricultores que se habían instalado. La demarcación actual del territorio data de 1981 y ha sido marcado por violentas tensiones con los habitantes vecinos o con los inquilinos de tierras dentro del perímetro delimitado. Un pueblo kadiwéu, Xatêlodo, se encuentra excluido del perímetro del TI.
Para más informaciones sobre los kadiwéu, ver las páginas que les han sido consagradas en el site indispensable Povos Indígenas no Brasil (en inglés /portugués) así como, por supuesto, en Tristes tropiques de Lévi-Strauss.
Fuentes
De Castro Alves, Flávia (2010). Brasil no Amazónico. In « Atlas sociolingüístico de pueblos indígenas en América Latina », UNICEF. Tome 1, pp 265-280.
Fabre, Alain. 2005. Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. Consultable en línea [18/05/2011]
Fuentes en línea
Datos recopilados por la UNICEF sobre el kadiwéu [18/05/2011]
Páginas consagradas a los kadiwéu en el site de Povos Indígenas no Brasil [18/05/2011]
Página consagrada a los kadiwéu el site de Linguamón [18/05/2011]
Bibliografía complentaria
Griffiths, Glyn. 2002. Dicionário da língua Kadiwéu. Kadiwéu-Português, Português-Kadiwéu. Cuiabá, MT: Summer Institute of Linguistics.
Lévi-Strauss, C.1955. Tristes Tropiques, Paris, Plomb.
Ribeiro, D. 1948. Sistema familial kaduéu. Revista do Museu Paulista, 2: 175-192.
Ribeiro, D. 1950. Kadiwéu: Ensaios etnológicos sobre o saber, o azar e a beleza. Petrópolis: Vozes.
Sandalo, F. 1995. A Grammar of Kadiwéu. Ph.D. diss., University of Pittsburgh.
Soares Pechincha, M.T. 1999. Kadiweu
Ver el Atlas sociolingüístico de pueblos indígenas en América Latina et Fabre (2005) para una bibliografía más completa.
Si usted tiene información complementaria sobre esta lengua, no dude en ponerse en contacto con nosotros: contact@sorosoro.org