Imprimir |
Ritos y ceremonias
En el transcurso de sus rodajes de lenguas en peligro, los equipos de Sorosoro han tenido la oportunidad de asistir a ciertas ceremonias rituales de las poblaciones que filmaban. Filmar esas ceremonias es demasiado importante ya que su significado y su práctica se pierden al mismo tiempo que la lengua decae.
Se las presentamos aquí, acompañadas de explicaciones, en las lenguas respectivas, de antropólogos o celebrantes.
Los ritos y las ceremonias de Gabón
Los lingüistas consideran que hay alrededor de 50 lenguas y dialectos hablados en Gabón, para un país que cuenta con alrededor de 1.5 millones de habitantes. Muchas de esas lenguas no han sido lo suficientemente estudiadas hasta hoy y están amenazadas.
En 2009 Sorosoro filmó en el seno de 4 comunidades lingüísticas bantú: los Benga, los Mpongwè, los Akélé (de los lagos) y los Punu (o Bapunu).
Ritos y ceremonias en el pueblo Punu de Gabón
El punu es la lengua de los Bapunu, la segunda etnia de Gabón en cuanto a población se refiere. Es una lengua bantú hablada en la región de Tchibanga. El desplazamiento reciente de Bapunus cada vez más numeroso hacia los grandes centros urbanos provoca una pérdida progresiva de los conocimientos de la cultura y de la lengua.
La ceremonia del Mukuji
El Mukudji es un baile de diversión que se practica, por ejemplo, con motivo del nacimiento de gemelos. Esta es cada vez más popular y puede, por ejemplo, practicarse con motivo de las fiestas nacionales o bien de manifestaciones políticas. Esta ceremonia ha sido filmada en Loango (a 25 kms de Tchibanga en la carretera rumbo a Tchibanga-Moabi) en la provincia de la Nyanga en junio de 2009.
La ceremonia del Niembé
Este rito iniciático, exclusivamente femenino, es pretexto para la educación de las jóvenes mujeres y colocado bajo la influencia de una transmisión madre-hija
Para saber más
Lingüista: Jean-Marie Hombert
Etnólogo: Thierry Nzamba Nzamba
Imágenes y sonido: Luc-Henri Fage
Traducción: Marie-Josée Awanhet
Montaje: Caroline Laurent
Manifestación del duelo entre las mujeres punu: las plañideras
El siguiente video ilustra la manifestación social del duelo entre las mujeres punu de Gabón. Con motivo de esta ocasión, todo el grupo se solidariza: unidas en el canto y el encantamiento, las mujeres apoyan a la mujer del grupo que se ve confrontada al duelo
Aquí, guiadas por una inspirada “jefe del coro”, las mujeres expresan la tristeza y la falta de comprensión frente a la partida del desaparecido. El difunto es tomado como testigo, interpelado por aquélla que ha dejado: debido a que ésta no soporta su ausencia, se dice estar preparada para “seguirlo” y le ordena regresar de entre los muertos….
Lingüista: Jean-Marie Hombert
Imágenes y sonido: Luc-Henri Fage
Traducción: Marie-Josée Awanhet
Montaje: Caroline Laurent
Los ritos y las ceremonias de Guatemala
Guatemala es uno de los países de América latina que cuentan con las más grande proporción de población indígena (60 % de población maya) y la más grande densidad de locutores de lenguas amerindias (más de 6 millones sobre un territorio de 110 000 km²).
En febrero de 2009 filmamos ahí en el seno de dos comunidades, los Tektiteko y los Kaqchikel, dos comunidades locutoras de lengua maya amenazadas.
Ritos y ceremonias entre los Kaqchikel
El kaqchikel es una lengua maya de Guatemala. Sus locutores viven principalmente en la región volcánica de Chimaltenango, al centro oeste de Guatemala. A pesar de una situación demográfica normalmente favorable, el kaqchikel, que pierde velocidad entre las jóvenes generaciones, se transmite cada vez menos. Con él, partes enteras de la cultura y de los conocimientos mayas están amenazados con desaparecer.
Ver todos los videos en kaqchikel
El año nuevo maya
El año nuevo maya no corresponde al año nuevo occidental, sino que está regido por el calendario maya. Una de las voluntades de nuestro equipo que rodo los videos sobre la lengua kaqchikel era poder asistir a una ceremonia tradicional para celebrar el año nuevo maya, el cual caía este año precisamente el 22 de febrero de 2009. El equipo de Sorosoro tuvo la suerte única de poderla filmar.
Ver todos los videos sobre el año nuevo maya
Un ejemplo: Las ofrendas a los antepasados en la ceremonia del año nuevo maya
Lingüista: Nikte Sis Iboy
Imagen y sonido: José Reynès
Montaje: Caroline Laurent