Imprimer |
18 juillet 2017 : publication du premier document en langue indigène à Taïwan
La reconnaissance des langues indigènes à Taïwan se poursuit. Suite à la promulgation d’une loi en mai dernier, promettant de revitaliser les 16 langues indigènes du pays, le tout premier document gouvernemental en langue indigène a été publié ce mois-ci.
Ce sont les membres de la tribu Ami, et donc locuteurs de la langue Ami, qui ont pu découvrir, traduit dans leur langue, le premier document officiel en langue indigène de toute l’histoire de Taïwan.
Les Amis, qui constituent la plus importante communauté indigène du pays, devaient jusqu’à il y a peu se rendre dans des bureaux municipaux pour demander une procédure de traduction des annonces officielles dans leur langue lorsqu’ils le souhaitaient, celles-ci n’étant officiellement publiées qu’en chinois. Déboussolés par cette nouveauté, les anciens auraient d’abord cru que le document était en anglais, avant de réaliser qu’il s’agissait de leur propre langue, écrite au moyen de l’alphabet latin. Un choc depuis lequel ces indigènes ont commencé à retrouver une certaines légitimité à parler leur langue, voire un sentiment d’autonomie.
Bien que les Amis aient été les premiers à constater les effets de cette nouvelle loi, c’est bientôt toutes les communautés indigènes de l’ile qui vont pouvoir bénéficier de traductions des documents officiels dans leur langue. Le gouvernement a en effet rassemblé de nombreux professeurs de langues indigènes et chefs de tribu pour travailler ensemble à une manière efficace d’implémenter cette loi et d’en faire bénéficier toutes les communautés.
Cliquez ici pour lire l’article original.