Imprimer |
Vidéos en langue menik – SÉNÉGAL
Quelques mots sur le menik…
Le menik est une langue de la famille Niger-Congo (branche Atlantique Nord, groupe Ouest-Atlantique, sous-groupe tenda) et comprend trois dialectes : le banapas, le biwol et le bëñolo. Une langue en voie de disparition, le bapen, plus ancienne que le menik a été retrouvée en 1961 par la linguiste Marie-Paule Ferry. Cette langue est vraisemblablement la « mère » des langues menik et oniyan (bassari). C’est dans la région de Kédougou, dans la localité de Bandafassi, que s’est déroulé notre tournage, en dialecte banapas.
Les missionnaires chrétiens de NTM (New Tribes Mission), qui ont été les seconds à travailler sur la langue, ont estimé en 2002 le nombre de Bedik, au Sénégal, à 3380.
On le voit, avec seulement un maximum de quelques milliers de locuteurs, la langue menik peut être considérée comme en danger à plus ou moins long terme. On constate cependant que même si la majorité des locuteurs parle couramment le pulaar (peul), le mandinka (malinké) et le français et en font un usage quotidien, la langue se transmet encore dans les villages.
Les locuteurs du menik, bien qu’étant parfaitement intégrés à la culture environnante et ayant une grande perméabilité aux autres langues avec lesquelles elles sont en contact, sont donc réunis par un solide sentiment identitaire qui protège leur langue.
Les vidéos en menik
État des lieux de la langue
Présentation du menik
La linguiste Adjaratou Oumar Sall, de l’Université Cheikh Anta Diop à Dakar, nous dresse ici une présentation concise de la langue menik, illustrée par des images tournées sur place par notre équipe.
En savoir plus
Conception, direction de projet et réalisation : Rozenn Milin
Linguiste : Adjaratou Oumar Sall
Image & son en pays bedik : Muriel Lutz assistée de Cheikh Tidiane Sall.
Image & son interview Adjaratou Sall : Mathias de Vulpian
Montage : Caroline Laurent
Vidéo réalisée dans le cadre du projet ANR Sénélangues
Contes et récits
L’orphelin vengé par la forêt
En savoir plus
Les aventures de la hyène Tama
En savoir plus
La guenon qui se transforma en jeune fille
En savoir plus
La fillette qui voulait boire de la bière
En savoir plus
Conception, direction de projet et réalisation : Rozenn Milin
Linguiste : Adjaratou Oumar Sall
Image & son : Muriel Lutz assistée de Cheikh Tidiane Sall
Traduction : Marcel Camara
Montage : Caroline Laurent
Vidéos réalisées dans le cadre du projet ANR Sénélangues
Les petits mots de tous les jours
Les couleurs
Les jours de la semaine
Conception, direction de projet et réalisation : Rozenn Milin
Linguiste : Adjaratou Oumar Sall
Image & son : Muriel Lutz assistée de Cheikh Tidiane Sall
Traduction : Marcel Camara
Montage : Caroline Laurent
Vidéos réalisées dans le cadre du projet ANR Sénélangues