Imprimer |
L’irlandais
Données sur la langue irlandaise
Noms alternatifs : gaélique d’Irlande
Aire géographique : L’irlandais est parlé en Irlande, en Irlande du Nord, mais aussi en Amérique du Nord, au Canada, en Australie etc. par des descendants d’immigrés irlandais. En république d’Irlande, il existe des zones appelées Gaeltachtaí (zones gaélophones) dans lesquelles l’irlandais bénéficie d’un statut spécial, il y est seule langue officielle. Ces zones sont situées à l’ouest de l’Irlande, dans le Donegal, le Connemara, le Mayo, le comté de Cork.
Principaux dialectes : Les principaux dialectes encore pratiqués sont ceux des provinces d’Ulster (nord), de Connaught (ouest) et de Munster (sud).
Classification : famille des langues indo-européennes, sous-famille des langues celtiques, branche goidélique (ou gaélique)
Nombre de locuteurs : Le dernier recensement indique plus d’1,5 million de locuteurs de l’Irlandais. On estime néanmoins que ceux qui sont susceptibles de l’employer ne sont pas plus de 70 000. Ceux qui l’emploieraient quotidiennement pourraient ne pas dépasser les 10 000.
Statut de la langue : Première langue officielle de la République d’Irlande. Langue à statut spécial en Irlande du Nord.
Vitalité et Transmission : On note un regain dans le développement d’écoles bilingues en Irlande, mais le taux de transmission familiale demeure très faible. La transmission est principalement scolaire.
Médias et Littérature : Il existe plusieurs radios en irlandais (dont Rádio na Gaeltachta, que l’on peut écouter en ligne), une chaîne de télévision (TG4), et des journaux. Il existe même un quotidien en ligne (Nuacht24), et des magazines d’actualité. La littérature est abondante, et ce depuis plusieurs siècles.
Enseignement : l’enseignement de l’irlandais est obligatoire dans tout le système éducatif.
Précisions sociolinguistiques
L’irlandais est aujourd’hui écrit avec l’alphabet latin, mais jusque dans les années 1950, il était écrit dans l’alphabet irlandais, issu de l’alphabet des moines irlandais au Moyen Âge. Depuis cette époque également, un standard commun a été développé et enseigné dans les écoles.
Précisions linguistiques
Il faut noter qu’il existe un continuum linguistique du sud de l’Irlande au nord de l’Écosse. Ainsi, les dialectes de l’Ulster sont-ils très proches du gaélique d’Écosse.
Extraits
Extrait d’un document relatif au statut de la langue irlandaise tel qu’énoncé dans la constitution du pays :
«Leagtar síos na bunphrionsabail maidir le cearta teanga sa Bhunreacht. Ceadaíonn an Bunreacht don duine gach gnó – agus gach cuid dá ghnó – a dhéanamh leis an stát trí Ghaeilge agus trí Ghaeilge amháin. Ciallaíonn an ceart bunreachtúil go bhfuil, dá réir sin, dualgais ar chomhlachtaí poiblí na tíre géilleadh don cheart sin. Go praiticiúil, áfach, is minic nach mbíodh aon soláthar éifeachtach déanta chun seirbhísí a sholáthar i nGaeilge chomh maith lena soláthar i mBéarla. Is minic freisin a bhraith daoine ar mhian leo a ngnó a dhéanamh trí Ghaeilge leis an stát nach raibh an dara rogha acu ach a gcearta bunreachtúla agus a rogha teanga a fhágáil ar leataobh agus dul i muinín an dara teanga oifigiúil leis an ngnó sin a dhéanamh go héifeachtach.» (Source)
Extrait audio :
Liens
Si vous avez des informations complémentaires sur cette langue n'hésitez pas à nous contacter : contact@sorosoro.org