Imprimir |
El idioma hiw
Página creada por Alexandre François (LACITO-C.N.R.S.; Australian National University), 2010.
Datos sobre el idioma Hiw
Nombres alternativos: Hiu
Clasificación: Austronesia, Oceánica, norte y centro de Vanuatu
Zona:
El Hiw se habla en la isla del mismo nombre. Este idioma pertenece al grupo de las islas Torres. Hiw es la isla más septentrional del archipiélago de Vanuatu en el Pacífico Sur.
Dialectos y variantes:
Los hablantes recuerdan la existencia de antiguos dialectos, pero que desaparecieron durante el siglo XX.
Número de hablantes:
El Hiw es hablado por todos los habitantes de la isla Hiw o sea cerca de 150 personas.
Estatuto del idioma:
Es un idioma vernácula de tradición oral. No tiene estatus oficial, y solo se habla en los tres pueblos de su comunidad.
Vitalidad y transmisión:
El Hiw no se beneficia ni de proyección externa ni de apoyo local que pudiera consolidarlo en el uso moderno. Si la población sigue utilizando el idioma con fluidez, sin embargo, es el Inglés que se imparte en la escuela. El Hiw está totalmente ausente de los medios de comunicación de Vanuatu, que hablan Inglés, Francés o el pidgin nacional llamado “bislama”.
Medios de información, difusiones y educación:
El Hiw se ha transmitido bastante bien hasta ahora, y su uso recorre todas las generaciones de hablantes. Sin embargo, su futuro a largo plazo no está garantizado, por diversas razones. El bajo número de habitantes en la isla hace que la población es vulnerable a los riesgos climáticos (zona de ciclones, de terremotos y maremotos), o a los efectos del éxodo rural. En primaria, los niños de Hiw están matriculados en Lo, otra isla en el grupo de las islas Torres, donde el idioma es el Lo-Toga, así durante los años cruciales de su niñez, escuchan Inglés en el aula, y Lo-Toga en el pueblo, sin estar en contacto con sus familias Hiw. Por último, cuando un hablante de Hiw se pone a escribir, nunca utiliza su idioma, sino el Inglés o el Bislama (pidgin nacional de Vanuatu).
Debido a su pequeña población, cualquier cambio sociolingüístico puede tener un impacto inmediato en la vitalidad de la lengua. Así, en uno de los tres pueblos, la población tiende a usar en público el pidgin Bislama, en lugar del idioma Hiw, por respecto a un maestro en la aldea, nativo de otra isla, y no se ha molestado en aprender el Hiw.
Todas estas razones hacen que el idioma Hiw sea particularmente vulnerable a los asaltos del mundo moderno. Más allá de una o dos generaciones, su futuro no está garantizado – a menos que se actúe de inmediato para reforzar su uso de manera sostenible.
Detalles etnográficos y sociolingüísticos
La población Hiw siempre ha mantenido vínculos sociales regulares con las otras islas Torres situadas más al sur – tanto para el comercio de bienes, o las relaciones matrimoniales. La mayoría de los hablantes de Hiw habla también con fluidez Lo-Toga, pero la simetría no es cierta: los hablantes de Lo-Toga, localmente dominantes, rara vez conocen el Hiw, que consideran demasiado difícil. Este bilingüismo asimétrico es otra causa de la fragilidad del Hiw.
Lenguaje preciso
El Hiw es un idioma muy original en su región, lo que indica que ha conocido históricamente un gran número de innovaciones lingüísticas que lo han distinguido de sus vecinos. Esta singularidad se manifiesta en varios puntos de la gramática – morfología, sintaxis, expresión de la posesión o la orientación espacial … La fonología del Hiw es también confusa, con su inventario de 9 vocales – que los hablantes de lenguas vecinas no saben distinguir – o sus grupos de consonantes – por ejemplo vti “estrella”, wte “pequeño”, kngwa “hoy”, kwne “perfume”, kwgLé “delfín”… Finalmente, el Hiw posee un fonema extremadamente raro en el mundo, una “velar lateral preplodada”- consonante compleja [gL], que se pronuncia con el dorso de la lengua.
Algunas palabras en Hiw
ne men̄a te Hiw | [nəməˈŋa tə ˈhiw] | ‘‘el idioma hiw’ |
tō me! | [ˈto-mə] | ‘‘¡ven!’ |
qutukn̄waëne | [kʷʉtʉkŋʷaˈenə] | ‘ahora’ |
ne megoye | [nəməˈɣɔjə] | ‘el niño’ |
tuqunkë | [tʉkʷʉnˈke] | ‘los niños’ |
ne yeqën | [nəjəˈkʷen] | ‘‘la mujer’ |
tör̄ör̄ë | [tɵg͡ʟɵˈg͡ʟe] | ‘dos mujeres’ |
tun̄wuyegë | [tʉŋʷʉjəˈɣe] | ‘las mujeres’ |
öyöyar̄ | [ˌɵjɵjˈag͡ʟ] | ‘llamar’ |
yer̄yër̄ag | [ˌjəg͡ʟjeˈg͡ʟaɣ] | ‘buscar’ |
mer̄awe | [məˈg͡ʟawə] | ‘magnifico’ |
kön̄ wye | [kɵŋˈwjə] | ‘buenas noches; adios’ |
Fuentes y enlaces para saber más
Ficha technica del hiw (sitio del CNRS)
Algunas palabras en hiw (sitio de comparación de las lenguas austronesias).
Mapa de las lenguas del norte de Vanuatu (sitio del lingüista A. François)
Si usted tiene información complementaria sobre esta lengua, no dude en ponerse en contacto con nosotros: contact@sorosoro.org