Imprimer |
Ailleurs sur le web
Basic Oral Language Documentation (BOLD)
BOLD (« Basic Oral Language Documentation ») est le site (anglophone) d’un projet né à la suite de la Journée internationale de la Langue Maternelle organisée par l’Unesco le 21 février 2010.
Ce projet s’intéresse essentiellement aux langues à tradition orale de Papouasie Nouvelle-Guinée et à la façon de les documenter. Il ambitionne de collecter des données sur une centaine de langues parlées dans cette région du monde, parmi les 800 recensées dont certaines ont déjà disparu. Les textes (dialogues, chansons…) sont enregistrés et transcrits. Une initiative à suivre de près !
Survival International, The Movement for Tribal Peoples
Survival International, fondée en Grande-Bretagne en 1969, milite pour les droits des peuples autochtones à travers le monde. Présente dans 82 pays, l’organisation se bat aux côtés de ces populations pour leur permettre de continuer de vivre sur leurs terres, selon leur mode de vie et leur propre culture.
Terralingua
La finalité première de Terralingua est la protection de la diversité bio-culturelle. Convaincue du lien inextricable entre la diversité biologique, linguistique et culturelle, l’organisation internationale s’efforce de préserver la variété des langues.
Living Tongues, Institute for Endangered Languages
Le Living Tongues Institute est une organisation qui documente les langues en danger et assiste les communautés autochtones dans la préservation et la revitalisation de leurs langues. L’institut est dirigé par les linguistes Dr. Gregory D. S. Anderson et Dr. K. David Harrison.
Observatoire européen du plurilinguisme
L’Observatoire Européen du Plurilinguisme veille et œuvre en faveur de la représentativité des langues dans la société et les instances officielles, de la maîtrise de plusieurs langues, et de l’utilisation systématique de la traduction. Il recueille des informations auprès d’un réseau de partenaires, qu’il analyse. Il publie ou fait référence à des articles et des études existants. Il produit lui même des articles originaux et peut conduire des études. Il élabore des stratégies qu’il propose aux multiples acteurs dans le domaines des langues et du plurilinguisme.
Observatoire européen du plurilinguisme
Portalingua – le site des langues néo-latines
Ce site propose de consulter les ressources en ligne existantes (sites Internet, listes et forums de discussion et sites FTP) sur les langues néo-latines et partenaires, à savoir les langues moins répandues d’origine non latine mais parlées dans les territoires de langue officielle néolatine. Portalingua propose également d’autres services tels qu’une classification linguistique des langues traitées, un agenda, des statistiques sur les langues, l’écoute de radios ou la lecture de journaux des langues moins répandues.
Langues d’Europe et de Méditerranée
Le site Langues d’Europe et de la Méditerranée (LEM), créé et réalisé par Henri Giordan avec le concours d’une équipe italienne animée par Giovanni Agresti, présente les langues nationales, régionales ou minoritaires des pays de cette région.
– Il offre une description scientifiquement contrôlée des langues accessible au grand public et incluant une dimension historique, sociolinguistique et politique.
– Il met l’accent sur la créativité culturelle de chaque langue en donnant à voir des écrits, des enregistrements sonores et des vidéos.
– La rédaction est assurée par un Réseau de spécialistes proches du terrain, les données étant contrôlées par un Comité scientifique international.
En diffusant une information attrayante sur la réalité culturelle des langues, ce site permet de sensibiliser le public le plus large à la valeur sociale et culturelle de chaque langue, officielle ou minoritaire. Il contribue ainsi à la valorisation de la diversité linguistique et culturelle.
Langues d’Europe et de Méditerranée
Forvo-All the words in the world. Pronounced.
Forvo est le plus grand guide de prononciation au monde. Le site propose près de 500 000 mots, prononcés par des locuteurs natifs de 231 langues (dont certaines en danger). Il est intégralement gratuit et participatif, avec une interface très facile à utiliser. Précieux, unique et ludique, allez-y!
D’une Langue A L’Autre ( DULALA )
Cette association parisienne a pour mission d’aider les familles bilingues et les professionnels intervenant en milieu multiculturel dans la prise en compte et la transmission des langues et cultures d’origine. Elle propose pour cela des ateliers de jeux en langue maternelle pour les plus jeunes, et des formations pour les enseignants, les éducateurs et les travailleurs sociaux. Elle intervient à tous les niveaux du système éducatif, de la maternelle au lycée, en partenariat avec de grandes écoles et avec la municipalité.
La FELCO (Federacion dels Ensenhaires de Lengua e Cultura d’Oc)
La fédération des CREO (Centres régionaux d’enseignement de l’occitan) propose sur son site de nombreuses informations relatives à la langue occitane et son enseignement. Les CREO réunissent des enseignants et des parents de l’enseignement public.