Imprimer |
Chanter
En adyumba, par Hombouhiry : Djémba
Cette langue est parlée au Gabon
En albanais, par Tafa Genci : të këndosh
Cette langue est parlée en Albanie, au Kosovo, en Macédoine, et au Monténégro
En allemand, par Laurie : singen
Cette langue est parlée en Allemagne, Autriche et Suisse
En anglais, par Bill : to sing
En arpitan, par Jian : chantar
Cette langue est parlée en France, en Savoie, en Suisse et en Italie
En auvergnat, par Michel : chantâ
Cette langue est parlée en Auvergne, Velay et marge du Limousin (et avant la francisation intensive de la Renaissance, au sud du Berry et Bourbonnais).
Précision de Michel : l’auvergnat est une langue à part entière avec sa grammaire, sa littérature, … ; issue du bas-latin, elle existe déjà de façon autonome au Moyen-Âge ; l’auvergnat ne peut être assimilé à l’occitan (jargon élitiste à vocation nationaliste créé voici 50 ans environ à partir du languedocien, et totalement incompréhensible des autochtones Auvergnats, Vellaves, Limousins, Gascons, Provençaux, …).
En bahasa indonesia, par Frinzi : nyanyi
Cette langue est parlée en Indonésie
En basque (euskera), par Karmele aurtenetxe : abestu
Cette langue est parlée en au Pays Basque (Euskal Herria), Espagne et France
Michel propose la variante « kantatu » (prononcée kanntatou)
En batanga, par Georges Medy : ilongo
Cette langue est parlée au Cameroun
En breton, par Rozenn : kanañ, et par Gwen: kanal, soniñ.
Cette langue est parlée en Bretagne.
Précision de Gwen: Le dialecte vannetais utilise « kanal » pour « chanter des cantiques » et « soniñ » pour « chanter des chants profanes ».
En catalan, par Marta : cantar
Cette langue est parlée en Catalogne
En chtimi, par Goulet : cante
Cette langue est parlée dans le Nord, département 59, France
En corse, par Alain Miniconi : cantà
Cette langue est parlée en Corse
En créole du Cap Vert, par Izabel Melo : cantà
Cette langue est parlée au Cap Vert
En créole haïtien, par Jadotte : chante
Cette langue est parlée à Haïti
En créole mauricien, par Yamori : santé
Cette langue est parlée à l’Ile Maurice
Précision : c’est la prononciation qui importe, l’orthographe n’est pas figée
En dhivehi, par Thomas : lavakiyun
Cette langue est parlée aux Maldives
En espagnol, par Eduardo : cantar
En espéranto, par Christophe DG : Kanti
Cette langue est parlée partout dans le monde !
En fang, par Mevyann : Eyèè
Cette langue est parlée au Gabon, au Cameroun, en Guinée Equatoriale, et au Congo Brazzaville
En fidjien, par Raijieli : Lagasere
Cette langue est parlée dans les Îles Fidji
Précision : Le ‘g’ se prononce ‘ng’
En gallois, par Rozenn : canu
Cette langue est parlée au Pays de Galles
En galwa, par Hombouhiry : Dyémba
Cette langue est parlée au Gabon
En grec moderne, par Patrick : τραγουδώ
Cette langue est parlée en Grèce et à Chypre
En henua ena’ta, par Nahinaeiva : Himene
Cette langue est parlée dans les Iles Marquises
Précision : L’orthographe est identique au tahitien, la prononciation est différente
En hindi, par Christophe DG : Gaana
Cette langue est parlée en Inde
En hongrois, par Galliano : énekelni
Cette langue est parlée en Hongrie
Précision : énêkêlni
En irlandais, par Breandán Mac Cormaic : canadh
Cette langue est parlée en Irlande
En islandais, par Galliano : syngja
Cette langue est parlée en Islande
Précision : le « y » se prononce comme un « i » et le « j » comme un « y »
En italien, par Silvio : cantare
Cette langue est parlée en Italie et dans le Canton Tessin en Suisse
En japonais, par D : 歌う (utau)
Cette langue est parlée au Japon
En kachoube, par Adóm Hébel : spiéwac
Cette langue est parlée dans le nord de la Pologne
En kaqchikel, par Gelber : b’ixanïk
Cette langue est parlée à Comalapa, département du Chimaltenango, Guatemala.
En kiholo (holu), par Mvwala Katshinga : Kwimba
Cette langue est parlée en RDC et en Angola.
En kilangi, par Margaret Dunham : kwiimba
Cette langue est parlée dans la région de Kondoa en Tanzanie
Précision : Les ‘i’ dans kwiimba sont des voyelles relâchées (comme dans l’anglais ‘sing’)
En kinyarwanda, par Mwembe : Kuririmba
Cette langue est parlée au Rwanda
En kiswahili, par Mwembe : Kuimba
Cette langue est parlée au Kenya, en Tanzanie, en Ouganda, au Burundi et au Rwanda
En koviouvaga, par Naniouktchka : poïitï
Cette langue est parlée en Europe de l’Est
Précision : si on chante sans parole (ou en « lalala »), on dit « tchoulaïlatï »
En lingala, par Mwembe : Koyemba
Cette langue est parlée en RDC
En lituanien, par Mathilde : dainuoti
Cette langue est parlée en Lituanie
En luganda, par Mwembe : okuyimba
Cette langue est parlée en Ouganda
En malagasy, par Nirina Rakotoarivony : mihira
Cette langue est parlée à Madagascar
En maya, par Jhonnatan : K’aay
Cette langue est parlée au Mexique
Précision : yucatèque
En mpongwè, par Hombouhiry : Djémba
Cette langue est parlée au Gabon
En nengone, par Christoph : Era
Cette langue est parlée à Maré, Nouvelle-Calédonie
En ngakarimojong, par Nick Jewitt : aki-it
Cette langue est parlée dans le nord-est de l’Ouganda
Précision : un mot parmi d’autres, chacun avec un sens légèrement nuancé
En nkomi, par Hombouhiry : Dyemba
Cette langue est parlée au Gabon
En normand, par Clem 1066 du Normanring : cauntaer
Cette langue est parlée en Normandie et dans les îles Anglo-Normandes
Précision : l’orthographe varie en fonction du pays normand.
Variante : launluraer = fredonner, chantonner (du scand lure, sorte de trompette).
En norvégien, par Ragnhild : å synge
En occitan, par James Costa : cantar
Cette langue est parlée en France, en Italie et en Espagne
Précision : on utilise aussi « chantar » dans le nord du domaine occitan
En orungu, par Hombouhiry : Dyemba
Cette langue est parlée au Gabon
En persan (farsi), par Sima : Âvâz khândane
Cette langue est parlée en Iran, en Afghanistan, et au Tadjikistan.
En picard, par Géo : canter
Cette langue est parlée en France et en Belgique.
En pidgin bislama, par Alex : singsing
Cette langue est parlée au Vanuatu
En polonais, par Yoram : śpiewać
Cette langue est parlée en Pologne
Précision : Prononcer « chpiévatch »
En portugais, par Regina et Benedito fernando : cantar
Cette langue est parlée au Brésil, au Portugal, en Guiné Bissau, au Timor Leste, au Mozambique, et en Angola
En provençal, par Jean Charles Tabacchi : Canta
Cette langue est parlée en Provence
En pulaar (peul, fulfulde), par Dem : yimde
Cette langue est parlée au Mali, en Mauritanie, au Sénégal, en Guinée, en Guinée Bissau, au Burkina, au Niger, au Nigéria, au Cameroun, au Soudan, au Tchad, au Togo, au Bénin, au Ghana, en Gambie…
Précision : Yimude, Yimugol (variantes régionales)
En punu, par Mihindou : u wimbil
Cette langue est parlée à Ngounié et Nyanga (Gabon)
En quechua, par Gloria Caceres : takiy / takiykuy
Cette langue est parlée par les peuples quechua du Pérou, de Bolivie, et d’Équateur
En rama, par Maricela Kauffmann : aakis
Cette langue est parlée au Nicaragua
Précision : variante de ‘aaks’. La forme ‘aakis’ est utilisée avec les marqueurs de coordinations, alors que ‘aaks’ est utilisé avec les marqueurs de temps.
En roumain, par Benedito fernando : a cânta
Cette langue est parlée en Roumanie
En songhay, par Yoram : doon
Cette langue est parlée au Mali, au Niger, au Burkina Faso, et au Bénin
En tchèque, par Anna Benesova : zpívat
Cette langue est parlée en République Tchèque
En thaï, par Gilles Delouche : ร้องเพลง
Cette langue est parlée en Thaïlande
En tibétain, par Tashi Dorjee : ཀླུ་ལེན། lu lin
Il existe trois dialectes distincts, mais l’orthographe est identique.
En wolof, par Sylvie : woy
Cette langue est parlée au Sénégal et en Gambie
Fatou propose la variante « way »
Si vous avez une traduction supplémentaire...