Imprimer |
L’émilien-romagnol
Données collectées par l’Union Latine qui œuvre à la mise en valeur de l’héritage culturel de ses 37 pays membres.
Données sur la langue émilien-romagnol
Noms alternatifs : sammarinese, emiliano, romagnolo, emiliano-romagnolo, emiliàn-rumagnol
Classification : indo-européenne, romane, gallo-italique
Aire : Italié, Emilie-Romagne, Lombardie, Toscane (nord) et République de Saint-Marin.
Nombre de locuteurs : 3 531 780
Chiffres SIL tirés de Masetti (1987). Chiffres similaires chez Leclerc (2002), qui donne 3,5 millions de locuteurs. Ces chiffres sont sujets à caution. Aucun locuteur n’est monolingue.
Statut de la langue :
Pas de statut officiel
Vitalité et transmission
L’émilien-romagnol est considéré en danger par l’Unesco.
Précisions historiques et ethnographiques
- 301 : C’est à cette date qu’aurait été formée une communauté de chrétiens par « saint Marin », un ancien tailleur de pierres venu de Dalmatie pour échapper à l’empereur Dioclétien qui persécutait les chrétiens (Leclerc 2002).
- 1600 : La communauté de Saint-Marin devient République.
- 1815 : Les frontières de la République de Saint-Marin sont reconnues au Traité de Vienne.
- 1840 : Parution du Vocabolario romagnolo-italiano d’Antonio Morri.
- 1862 : Signature d’un traité d’amitié entre l’Italie et Saint-Marin.
- 1879 : Parution du Vocabolario romagnolo-italiano d’Antonio Mattioli.
- 1988 : La République de Saint-Marin devient membre du Conseil de l’Europe.
- 1992 : La République de Saint-Marin adhère à l’ONU.
Extrait
Extrait d’une courte description de la langue :
«L’emiliân-rumagnōl (in italiân emiliano-romagnolo) l’é un gróp ed léngui ed la famàéja ed léngui gallo-italica parlê int l’Êlta Itâlia. L’insèm de sté varietê, cgnusûda cme léngua emiliâna-rumagnōla, l’é arcgnusûda tr’al léngui pió céchi ed l’Europa fîn dal 1981.La léngua emiliâna-rumagnōla l’é ‘na léngua regionêla cme la dîs la Carta europea delle lingue regionali o minoritarie, ch’ la cunfêrma che per: « … lingue regionali o minoritarie si intendono le lingue […] che non sono dialetti della lingua ufficiale dello stato ». La Carta europea delle lingue regionali o minoritarie l’é stêda cunfermêda al 25 ed zògn dal 1992 e l’é in vigōr dal 1 mêrz 1998. L’Itâlia l’à firmê sté chêrta al 27 ed zògn dal 2000 mó l’an ‘n’à mìa incòra apruvêda.La léngua emiliâna-rumagnōla l’é stêda arcgnusûda fîn da i tèimp dal Biondelli* cme ‘na léngua gallo-italica, insèm al légor, al lumbêrd e al piemuntèiṣ. Al lèngui gallo-italichi fân pêrt dal léngui gallo-romanzi e dal gròp pió grând dal léngui romanzi ed sîra, secònd la distinsiòun ed von Wartburg*.» (Source)
Sources et Liens pour en savoir plus
Sources et Bibliographie
CARPANETO, Giorgio (1997), L’Italia dei dialetti, Rendina Editori.
De MAURO, Tullio, LODI, Mario (1993), Lingua e dialetti, Editori Riuniti.
ERCOLANI, Libero (1971), Vocaboloario romagnolo-italiano et italiano- romagnolo, Ravenne, Edizione del Girasole.
FORESTI, Fabio, MARRI, Fabio, PETROLINI, Giovanni (1992), « L’Emilia e la Romagna », in Francesco Bruni (éd.), L’italiano nelle regioni. Lingua nazionale e identità regionali, Turin, UTET, pp. 336-401.
LECLERC, Jacques (2002), « Saint-Marin », dans L’aménagement linguistique dans le monde, Québec, TLFQ, Université Laval,
[http://www.tlfq/ulaval.ca/axl/europe/san-marino.htm]
QUONDAMATTEO, Gianni (1983), Dizionario romagnolo (ragionato), 2 vols., Tipolito, Villa Verucchio.
SANCISI, A. (1926), Il dialetto della scuola. Guida per i maestri di Romagna, Cesena, Stab. Tip. Moderno.
Liens pour en savoir plus
L’Argaza, site dédié au dialecte romagnol
Si vous avez des informations complémentaires sur cette langue n'hésitez pas à nous contacter : contact@sorosoro.org