Imprimer |
Le sarde
Données sur la langue sarde
Noms alternatifs : limba sarda, sardu
Classification : Famille Indo-européenne, Branche Romane
Principaux dialectes :
Le logoudorien, ensemble de dialectes parlés dans le nord
Le campidanien parlé dans le sud, notamment à Cagliari, plus influencé par l’italien
Aire : Sardaigne.
note : le sarde n’est pas la seule langue « minoritaire » de Sardaigne, on y trouve aussi des variantes du toscan, du corse, et du catalan.
Nombre de locuteurs : 1 300 000
1,300,000 locuteurs, chiffres de Leclerc (2002), confirmés par l’enquête Euromosaic (2002). Le site de la Généralité de Catalogne, qui se base sur le rapport EUROMOSAIC le même nombre. Breton (1976) donne 1,2 million. Tout comme Breton (1994 : 55), Campbell (2000) donne 1,5 million de locuteurs, mais précise qu’aucun n’est monolingue, tandis que Leclerc (2002) pense que les unilingues pourraient encore être entre 8 et 9 % de la population. Le spécialiste D. Corraine (sur le site www.linmiter.net) estime que le sarde possède plus d’un million de locuteurs. 70 % de la population serait capable de parler sarde et italien en situation de diglossie. Rindler-Schjerve (1993) fait une synthèse et parle de 1,6 million de locuteurs. Mais elle précise que les chiffres varient : entre 1,2 million plus 700,000 immigrants et un total de 1,5 million selon Salvi (1975). Clauss (1983) donne 1,6 million.
Statut de la langue :
Pas de statut officiel
Vitalité et Transmission :
L’Unesco considère que le sarde est une langue en danger. La transmission serait en perte de vitesse surtout de les zones urbaines, où les plus jeunes générations l’abandonnent au profit de l’italien. Les dialectes du nord se maintiendraient mieux dans les zones rurales.
Si le sarde demeure encore fréquemment parlé dans les interactions quotidiennes, familières et privées, la langue n’en finit pas de perdre des locuteurs en raison de la situation de diglossie qui n’évolue pas. Le sarde ne voit aucune de ses fonctions croître. Il n’est pas présent dans l’environnement graphique ; à quelques rares exceptions près, il n’est pas employé dans la signalisation urbaine, ni sur les devantures des établissements.
Le prestige du sarde décroît rapidement dans les milieux urbains et auprès des jeunes, qui passent très rapidement à l’italien. En milieu rural, le sarde demeure encore très vivace, mais son absence d’emploi en milieu formel et l’absence de gain social que l’on pourrait retirer de son usage le font décliner fortement.
Médias:
Éditions Papiros, qui proposent quelques ouvrages en sarde
La Grotta della Vipera, fondé en 1975, publication trimestrielle en catalan, italien et sarde
Limbas, revue de linguistique qui s’occupe surtout de codification
S’Ischiglia, magazine culturel avec certains articles en sarde
TeleAzzura de Nuoro diffuse 1/2 heure de sarde par jour
TeleSardegna de Nuoro diffuse 1 heure par jour, plus quelques émissions culturelles en sarde
Enseignement
Il existe un enseignement primaire et secondaire en sarde, seulement sur volontariat
éléments historiques
- Xe-VIIe s. av. J.-C. : invasions phéniciennes
- VIIe s. : invasions carthaginoises
- VIe s. : invasions phocéennes
- 238 av. J.-C. à 476 après J.-C. : la Sardaigne est sous domination romaine.
- 476-534 : la Sardaigne est aux mains des Vandales
- 534-711 : la Sardaigne, conquise par Bélisaire, intègre l’empire byzantin.
- 711-1016 : invasions arabes
- XIe siècle : Les premiers témoignages écrits en sarde apparaissent.
- XIe-XIIIe s. : la Sardaigne devient un enjeu pour les républiques de Gênes et de Pise qui l’ont défendue contre les Arabes.
- 1284 : Gênes l’emporte sur Pise.
- 1297 : le pape Boniface VIII attribue l’île au roi d’Aragon.
- 1323-1325 : le royaume d’Aragon et de Catalogne conquiert définitivement l’île. Le catalan s’impose comme langue officielle et langue de culture ; il sera dominant jusqu’au XVIIIe siècle. Le sarde est réservé à l’oral, et perd peu à peu de son prestige, ainsi que de sa pratique dans le sud.
- 1708-1718 : la Sardaigne est annexée par l’Autriche.
- 1720 : le duc de Savoie devient « roi des Etats sardes » après avoir échangé l’île contre la Sicile (traité de Londres).
- 1764 : l’italien devient langue officielle.
- XIXes. : publication de premières grammaires en sarde.
- 1861 : la Sardaigne est rattachée à l’Italie.
- 1948 : la Sardaigne est déclarée Région Autonome.
- 1950 : A partir des années 1950, la Sardaigne connaît des changements administratifs et économiques importants qui modifient l’attitude des Sardes envers leur langue : l’italien est de plus en plus regardé comme la langue du progrès, de la modernité, de l’émancipation sociale.
- 1971 : l’Université de Cagliari demande que le sarde soit reconnu comme langue nationale et officielle de l’île.
- 1978 : l’association Comitau Limba Sarda présente au Conseil Régional une pétition de 15,000 signataires réclamant la reconnaissance de la minorité linguistique de Sardaigne.
- 1981 : le Conseil régional de Sardaigne vote une loi qui place sur un pied d’égalité le sarde et l’italien et qui légalise officiellement le bilinguisme en Sardaigne.
- 1985 : depuis cette date, il est possible de recevoir des cours dans le primaire et le secondaire, mais il n’y a pas de matériel didactique scolaire.
- 1993 : le 7/10, le gouvernement régional adopte la loi « Tutelle et valorisation de la culture et de la langue de la Sardaigne », qui prend pmus en compte la question de la langue et de son enseignement.
- 1997 : la loi n° 26 du 11/9/97 donne à la Région autonome les droits et devoirs de promouvoir et valoriser la langue sarde.
- 1998 : tenue séminaire, « Carta Europea de sas Limbas e deretos linguìsticos de sos Sardos » (« Charte européenne des langues et droits linguistiques des Sardes »), Nuoro, 7-8 février 1998.
- Tenue d’un séminaire sur la standardisation des langues et les politiques linguistiques : « S’unidade de sa limba sarda e de àteras limbas natzionales (problemas, mètodos, solutziones) » (« L’unité de la langue sarde et d’autres langues nationales – problèmes, méthodes, solutions »), 9-10 avril 1998.
Précisions sociolinguistiques :
Le sarde a fait l’objet d’un décret du Président de la République du 20/11/1991 ; art. 1, paragraphe 2 :
« La République protège la langue et la culture des populations frioulane et sarde ».
Loi n° 26 du 11/9/1997 – « Promotion et valorisation de la culture et de la langue de la Sardaigne »
« A partir de la présente loi, la Région assume comme un objectif fondamental de valoriser la langue sarde – en lui reconnaissant une égale dignité que l’italien – l’histoire, les traditions de la vie et du travail, la production littéraire écrite et orale, l’expression artistique et musicale, la recherche technique et scientifique, le patrimoine culturel du peuple sarde à travers sa spécificité et son originalité, aussi bien sous ses aspects matériels et spirituels. »
Le citoyen sarde peut désormais s’adresser à l’administration régionale (uniquement) en sarde, mais les fonctionnaires ne sont pas obligés de lui répondre en sarde.
Extraits
Extrait d’une description historique de la langue sarde :
«Su sardu cumenti limba chi ndi benit de su latinu cumèntzat a naschere in su 238 adenanti de Cristu, candu sa Sardìnia fudi provìncia de Roma. Su latinu de sos soldados romanos, chi no fiat cussu istudiadu in sos lìbros ma fiat diferente meda intru de sas arregionis chi ndi beniant, at cumentzadu a s’amesturai illuegus cun sa lìmba chi sos sardos faeddaiant; a dolu mannu no scieus meda de sa lìngua chi chistionamus in Sardìnnia a su tempus, ca no si funt abarraus dogumentus scritus e duncas totu su chi scieus est gràtzias a fueddus (prus chi totu arrelataus a su sartu, bestiàmini, matas) chi no ndi benint de su latinu ma chi ndi benint de su “paleusardu”, cumenti a làcana, mara.» (Source)
Extrait audio :
Ecoutez des mots en sarde prononcés par des locuteurs natifs, sur le site de Forvo
Sources :
ATZORI, Maria T. (1982), Sardegna (Profilo dei dialetti italiani 20), Pise, Pacini, Centro di Studi per la Dialettologia Italiana.
BRETON, Roland (1994), « L’approche géographique des langues d’Europe », in C. Truchot (dir.), Le plurilinguisme européen, Paris, Champion, coll. Politique Linguistique, pp. 41-68.
CAMPBELL, George L. (2000), Compendium of the World’s Languages, Routledge, London & New York, 1st ed. 1991, 2 vols.
CARPANETO, Giorgio (1997), L’Italia dei dialetti, Rendina Editori.
CLAUSS, Jan Ulrich (1983), « Regional authorities and linguistic minorities in Italy », in I. Meny (éd.), Centres et périphéries : le partage du pouvoir, Paris, Economica, pp. 127-148.
CORRAINE, Diego (1990), « La lingua sarda dall’oralita alla scrittura, dalla divergenza alla convergenza », communication présentée au colloque « Les langues polynomiques », Université de Corte, 1990.
CORRAINE, Diego (1994), « Per « un » lingua sarda », communication présentée au séminarire « Les problèmes des langues romanes non étatiques » (« Os problemas das linguas románicas non estatais », Université Internationale Menendez Pidal, La Corogne, 4-8 juin 1994.
LECLERC, Jacques (2002), « Sardaigne », L’aménagement linguistique dans le monde, Québec, TLFQ, Université Laval, 14/03/02 [http://www.tlfq/ulaval.ca/axl/europe/italiesardaigne.htm]
MURRU CORRIGA, Giannetta (éd.) (1977), Etnia lingua cultura : un dibattito aperto in Sardegno, Cagliari, EDES.
RINDLER SCHJERVE, Rosita (1984), « Bilinguisme et langues régionales en France et en Italie », in J.-C. Bouvier (éd.), Sociolinguistique des langues romanes. Actes du XVIIe Congrès International de linguistique et philologie romanes (Aix-en-Provence, 1983), Presses Universitaires de Provence, 5, pp. 91-104.
RINDLER SCHJERVE, Rosita (1987), Sprachkontakt auf Sardinien.Soziolinguistiche Untersuchungen des Sprachenwechsels im ländlichen Bereich, Tübingen, Narr.
RINDLER SCHJERVE, Rosita (1993), « Sardinian : Italian », in R. Posner et John N. Green (éds.), Trends in Romance Linguistics and Philology, vol. 5 : Bilingualism and Linguistic Conflict in Romance, Berlin / New York, Mouton de Gruyter, pp. 271-294.
SALVI, Sergio (1975), Le lingue tagliate. Storia delle minoranze linguistiche in Italia, Milan, Rizzoli.
SANNA, Antonio (1957), Introduzione agli studi di linguistica sarda, Cagliari, Tipografia Valdes.
SANNA, Antonio (1976), « La situazione linguistica e sociolinguistica della Sardegna », in Archivio sardo del movimento operaio, contadino e autonomistico, 6-7, pp. 127-138.
TERRACINI, Benvenuto A., FRANCESCHI, Temistocle (éds.) (1964), Saggio di un atlante linguistico della Sardegna (commento di B. Terracini), Turin, Giappichelli.
WAGNER, M.L. (1993), La lingua sarda. Storia, spirito e forma, Bibliotheca Romanica, Francke Verlag / Basel, 3e ed., 1ere ed. 1951.
WALTER, Henriette (1994), L’aventure des langues en Occident, Robert Laffont, Le Livre de Poche, pp. 174-175.
Quelques sites pour en savoir plus
Langues minoritaires et terminologie
Sardinian Language and Culture – Limba e curtura de sa Sardigna
www.spinfo.uni-koeln.de/mensch/sardengl.html
Site de l’université de Cologne avec informations et liens sur le sarde.
Généralité de Catalogne
http://cultura.gencat.es/llengcat
Site officiel de la région administrative de Sardaigne
Si vous avez des informations complémentaires sur cette langue n'hésitez pas à nous contacter : contact@sorosoro.org