Imprimer |
Le mopan
Données collectées par l’UNICEF
Données sur la langue mopan
Noms alternatifs : Maya mopàn
Principaux dialectes : Nous n’avons pas d’informations sur d’éventuelles variantes du mopan
Classification : Famille des langues mayas, branche yukateka
Aire géographique :
Belize : dans les districts de Cayo, Stann Creek et surtout Toledo ; dans la moitié sud du pays.
Guatemala : dans le département du Petén, municipalités de Dolores, de San Luis, de Melchor de Mencos et de Poptún.
Nombre de locuteurs :
Au Belize, le recensement de 2000 estime la population Mopan a 8980 personnes. La très grande majorité serait locutrice de la langue. Toujours selon le recensement de 2000, 6676 personnes déclarent avoir le mopan comme langue maternelle.
Au Guatemala, le recensement de 2002 compte une population Mopan de 2891 personnes. Le nombre de locuteurs de langue maternelle mopan s’élève à 2455 personnes, toujours selon le recensement de 2002.
Statut de la langue :
La langue ne bénéficie d’aucun statut au Belize.
Selon le site de Linguamón :
« La langue est légalement reconnue au Guatemala. Selon la Constitution du Guatemala, l’espagnol est considéré comme la langue officielle du pays, tandis que les « langues vernaculaires » font partie du patrimoine culturel. Au cours de ces dernières années, plusieurs initiatives ont été mises en oeuvre (comme la Ley de Idiomas Nacionales, « Loi sur les langues nationales », en 2003) afin de défendre et de promouvoir l’usage des langues des peuples maya, garifuna et xinca. »
Le mopan fait partie des langues qui sont standardisées, protégées et promues par l’Académie des Langues Mayas du Guatemala, Organisation d’état autonome crée en 1990.
Vitalité et Transmission :
Au Belize comme au Guatemala l’UNESCO considère que le mopan est « sévèrement en danger » (degré 3 sur une échelle de 5).
Au Guatemala la langue est en perte de vitesse auprès des jeunes générations qui l’abandonne au profit de l’espagnol, il est à craindre qu’il n’assure pas la transmission de la langue.
Au Belize, il y a peu de donnée sociolinguistique sur la langue. Les deux tiers des locuteurs continuent de l’utiliser dans le milieu familial, mais le contexte sociolinguistique particulier du Belize fait que tous les locuteurs sont au moins bilingues, et majoritairement tri ou quadrilingues (anglais, Créole bélizien, espagnol). Le mopan ne jouit pas de représentation positive, et, contrairement au Guatemala, rien n’est fait pour promouvoir la langue.
Sources
Díaz Couder Ernesto (2010). « Belice » In « Atlas sociolingüístico de pueblos indígenas en América Latina », UNICEF. Tome 2, pp 875-888
Verdugo, Lucía. 2010. « Guatemala ». In « Atlas sociolingüístico de pueblos indígenas en América Latina », UNICEF. Tome 2, pp Pp 852- 888
Sources en ligne
Page dédiée au mopan sur le site de Linguamón
Bibliographie complémentaire
GRINEVALD, C. 2007 «Endangered Languages of Mexico and Central America», in Brenzinger, M. (éd.), Language Diversity Endangered, Trends in Linguistics, Mouton de Gruyter, Berlin-New York.
Voir l’Atlas sociolingüístico de pueblos indígenas en América Latina pour une bibliographie plus complète.
Si vous avez des informations complémentaires sur cette langue n'hésitez pas à nous contacter : contact@sorosoro.org