Imprimer |
Le frioulan
Données collectées par l’Union Latine qui œuvre à la mise en valeur de l’héritage culturel de ses 37 pays membres.
Données sur la langue frioulane
Noms alternatifs : lenghe furlane, ladino orientale, furlan
Classification : indo-européenne, romane, rhéto-romane
Aire : Italie, Frioul, provinces d’Udine, de Gorizia, de Pordenone et de Trieste
Nombre de locuteurs : 1 million
L’enquête EUROMOSAIC mentionne précisément 526 649 locuteurs du frioulan au Frioul, auxquels il conviendrait d’ajouter 400 000 locuteurs à l’étranger (chiffres confirmés par Leclerc 2002a). Il n’existe pas de locuteurs de frioulan monolingues. Breton (1994) avance l’hypothèse de 500 000 locuteurs. Le SIL propose 600 000 locuteurs, une estimation basée sur Stephens (1976). Le site de la Généralité de Catalogne, qui se base pourtant sur le rapport EUROMOSAIC, donne 400 000 locuteurs.
Statut de la langue :
Italie (province d’Udine) | Pas de statut officiel |
Italie (province de Gorizia) | Pas de statut officiel |
Italie (province de Pordenone) | Pas de statut officiel |
Italie (province de Trieste) | Pas de statut officiel |
Institutions:
Institut d’études frioulanes
Observatoire régional de la langue frioulane
Société philologique frioulane
Université d’études d’Udine
Vitalité et transmission
Nous n’avons pas d’information concernant la vitalité de cette langue. L’Unesco ne la considère pas comme une langue en danger.
Médias et Enseignement
Mostra dal Cine Furla, festival cinématographique au succès croissant, organisé tous les deux ans
Associazion teatrâl furlane
Tele Friuli (télévision) un après-midi / semaine en frioulan
Tele Pordenone (télévision), 1/4 d’heure / jour en frioulan
Union dai scritôrs furlans
Journaux
Gnovis pagjinis furlanis, journal de l' »Union des écrivains frioulans », publié à partir de 1983.
Il Friuli, publication hebdomadaire en frioulan et italien
Il Gazzettino, quotidien avec un article en frioulan par semaine
La Comugne, mensuel entièrement en frioulan
La Comugne, trimestriel en frioulan, depuis 1997
La Patrie dal Friûl, mensuel entièrement en frioulan
Le Subiet, publié en frioulan par la société d’ethnologie et de folklore de la région centre-ouest (SEFCO)
Mesagero Veneto, quotidien avec chaque jour une brève colonne en frioulan
Sot la Nape, mensuel en frioulan édité par la Société philologique frioulane
Strolic, publication annuelle de la Société philologique frioulane avec des articles écrits dans le standard frioulan (koinè)
Usmis, publication annuelle en allemand et frioulan
Vita cattolica, hebdomadaire qui publie une page en frioulan par semaine
Radio
Radio Della Chiesa Friulane émet 24 heures sur 24 en frioulan et en italien
Radio Onde Furlane (privée) presque entièrement en frioulan
Radio Riviera émet 24 heures sur 24 en frioulan et en italien
Radio-Mortegliano (4h / jour en frioulan)
Radio-Spazio 103 (6h / jour en frioulan)
Enseignement
Sur demande et en fonction des disponibilités
Précisions historiques et ethnographiques
- 775 : Le Frioul est annexé par Charlemagne.
- 1077 : Le Frioul passe aux mains des patriarches d’Aquilée.
- XIIIe siècle : Attestation des premiers écrits en frioulan.
- 1420 : Les patriarches cèdent une grande partie du Frioul à Venise.
- 1500 : Une partie du Frioul revient à l’Autriche.
- 1734 : L’écrivain Giusto Fontanini (1666-1736) propose de composer la première anthologie de littérature frioulane, un projet qui ne verra pas le jour avant presque deux siècles.
- 1742 : Impression du premier livre en frioulan, « Il guardafogo di Udin », par Zuan Batiste Murêr.
- 1785 : « Poesie in lingua friulana del conte Ermes di Colorredo » par Murêr.
- 1797 : Traité de Campoformio, dans lequel une partie du Frioul est acquise par l’Autriche.
- 1870 : « Piccolo vocabolario domestico friulano-italiano » par Giacomo Scala.
- 1871 : « Vocabolario friulano » par Jacum Pirone.
- 1922 : « Grammatica friulana pratica » par Giovanni Battista della Porta ; « La letteratura ladina del Friuli » par Bindo Chiurlo.
- 1927 : Impression de la première anthologie de littérature frioulane (par Bindo Chiurlo).
- 1942 : Pier Paolo Pasolini (1922-1975) écrit « Poèmes à Casarsa », une oeuvre poétique en frioulan. Plusieurs autres de ses écrits le seront en frioulan, sa langue première.
- 1947 : L’Italie cède le Frioul-Oriental (moins Trieste) à la Yougoslavie et crée la région autonome de Frioul-Vénétie-Julienne.
- « Piccola antologia della leteratura friulana » par Gianfranco d’Aronco.
- 1952 : « Lineamenti di grammatica friulana » par Giuseppe Marchetti ; un groupe de militants lancent « L’Ecole Libre Frioulane » et proposent l’apprentissage scolaire en frioulan.
- 1968 : « La flôr. Letteratura ladina del Friuli » par Dino Virgili.
- 1972 : « La Bielestele » par Dino Virgili.
- 1973 : « Prose friulane del Goriziano. 1855-1922 » par Giorgio Faggin.
- 1975 : « Dôpre la tô lenghe » par Gianni Nazzi ; « Friulan : language and literature », par Douglas B. Gregor.
- 1976 : « Storia, lingua e società in Friuli » par Giuseppe Francescato et Fulvio Salimbeni.
- 1977 : « Marilenghe. Gramàtiche furlane » par Gianni Nazzi ; « Il libri di furlan » par Carli Dorligh.
- 1982 : « Nuova antologia della letteratura friulana » par Gianfranco d’Aronco ; « Storie de leterature furlane » par Giovanni Pillinini.
- 1984 : « Scrittrici contemporanee in Friuli » par Maria Tore Barbina et A. Nicoloso Ciceri.
- 1985 : Vocabolario della lingua friulana » par Giorgio Faggin.
- 1987 : « Friûl Friûl. Libri pes scuelis di lenghe e culture » par Zuan Nazzi et Zuancarli Ricci ; « La poesia friulana del Novecento » par Walter Belardi et Giorgio Faggin.
- 1988 : « Il biel furlan » par Lelo Cjanton.
- 1997 : « Grammatica furlana » par Giorgio Faggin.
- 1996 : Le Président de la Région autonome Frioul-Vénétie décide d’une graphie officielle pour le frioulan.
- 1999 : L’Observatoire régional de la langue et de la culture frioulanes publie un fascicule, « La graphie officielle de la langue frioulane » (La grafie uficiâl de lenghe furlane), qui fixe un standard orthographique.
Précisions linguistiques & sociolinguistiques
Le frioulan ne dispose d’aucun statut particulier dans la région autonome où il est majoritairement parlé.
Il existe quelques indications toponymiques en frioulan.
Décret du Président de la République du 20/11/1991 ; art. 1, par. 2 :
« La République protège la langue et la culture des populations frioulane et sarde ».
Loi régionale n° 15 du 22/03/1996 relative aux normes pour la protection et la promotion de la langue et de la culture frioulanes, ainsi que la création des services pour la langue régionale minoritaire.
(loi adoptée par le Parlement régional)
Cette loi permet la communication avec l’administration en frioulan, mais tous les documents sont exclusivement en italien.
Loi n° 482 du 15/12/1999 : « Normes en matière de protection des minorités linguistiques historiques ». Art. 1, par. 2 :
« La République, qui valorise le patrimoine linguistique et culturel de la langue italienne, fait la promotion et la valorisation des langues et cultures protégées par la présente loi.
Article 2 :
« En vertu de l’article 6 de la Constitution et en harmonie avec les principes généraux établis par les organisations européennes et internationales, la République protège la langue et la culture des populations albanaise, catalane, germanique, grecque, slovène et croate, et de celles qui parlent le français, le franco-provençal, le frioulan, le ladin, l’occitan et le sarde. »
Extrait
- Extrait d’une courte description du frioulan :
«La trasformazion dal latin al furlan si madurìs probabilmentri tal periodi che al va dal VI al X secul, in maniere compagne a la formazion des altris lenghis romanzis.Il prin document che al fevele di un latin une vore diferent doprât a Aquilee al è adiriture dal IV secul. Tal Liber de viris illustribus di Sant Gjerolam (libri dai oms innomenâts) si conte, pe prime volte inte penisule taliane, che il vescul di Aquilee Fortunazian al veve scrit une predicje sui vanzelis doprant il rustico locâl, ven a stâi che par jessi sigûr di fâsi capì al veve scugnût scrivi in un latin une vore diferent di chel classic. Lis primis formis di furlan veri e propit a nassin probabilmentri ator dal an 1000. Un anonim cronist in viaç pal Friûl tal XIII secul al conte che:Il Friûl e je une provincie di par se diferente di chês altris nomenadis (al vignive de Italie), parcè che al à une lenghe che no je Latin, nol è Slâf e nancje Todesc, ma je une lenghe sô, compagne di nissune altre des talianis. Purpûr e à de lenghe latine di plui di cualsisei altre des lenghis convicinis. (Dal Codis Vatican Palatin num. 965 sec XIII-XIV)» (Source)
- Extrait audio :
Fable en frioulan
Chaine YouTube (websérie) en frioulan :
https://www.youtube.com/user/felicimafurlans/featured
Sources/ Bibliographie complémentaire/ Liens pour en savoir plus
Sources et Bibliographie
ANZILUTTI, Luca, BOGARO, Anna, CUBERLI, Federica (1995), Il furlan e i’zovins : une lenghe par comunicâ, Udine, Societât Filologjiche Furlane.
BRETON, Roland (1994), « L’approche géographique des langues d’Europe », in C. Truchot (dir.), Le plurilinguisme européen, Paris, Champion, coll. Politique Linguistique, pp. 41-68.
CARPANETO, Giorgio (1997), L’Italia dei dialetti, Rendina Editori.
CJANTON, Lela (1988), Il biel furlan. 30 lezions curtis e fazzilis, Udine, Arz Grafichis Furlanis (2e éd. Udine 1991).
De MAURO, Tullio, LODI, Mario (1993), Lingua e dialetti, Editori Riuniti.
FAGGIN, Giorgio (1985), Vocabolario della lingua friulana, Udine, Del Bianco.
FAGGIN, Giorgio (1997), Grammatica friulana, Campoformido, Ribis.
FRANCESCATO, Giuseppe (1973), Sull’indagine sociolinguistica delle situazioni bilingui in Italia e in particolare nel Friuli, Pse, Pacini.
FRANCESCATO, Giuseppe (1978), « Indagine sociolinguistica sul friulano come « lingua minore » », in Lingua e contesto, 3, pp. 1-42.
LECLERC, Jacques (2002a), « Frioul-Vénétie Julienne », dans L’aménagement linguistique dans le monde, Québec, TLFQ, Université Laval,
[http://www.tlfq/ulaval.ca/axl/europe/italiefrioul.htm]
MARCHETTI, Giuseppe (1977), Lineamenti di grammatica friulana, Udine, Société Philologique Frioulane.
NAZZI, Gianni [Zuan Nazzi Matalon] (1977), Marilenghe. Gramatiche furlane, Udine, Institut d’Etudes Frioulanes.
NAZZI, Gianni [Zuan Nazzi Matalon], DAI RIÇS Zuancarli (1977), Friûl Friûl. Libri pes scuelis di lenghe e culture, Udine, Ribis, Institut d’Etudes Frioulanes.
NAZZI, Gianni (1993), Vocabolario Italiano-Friulano, Udine, Messaggero Veneto.
NAZZI, Gianni (1993), Dizionario pratico Italiano-Friulano, Udine / Campoformido, Ribis.
NAZZI, Gianni (1995), Dictionnaire frioulan-français / français-frioulan, Campoformido, Ribis.
NAZZI, Gianni, NAZZI, Luca (2000), Dizionario friulano, Milan, Antonio Vallardi.
NAZZI, Gianni, SAIDERO, Deborah (2000), Friulan Dictionary. English-Friulan / Friulan-English, Udine, Ent Friûl tal Mond.
Observatoire régional de la langue et de la culture frioulanes (1998), Piçule guide de grafie uficiâl de lenghe furlane normalizade, Udine.
Observatoire régional de la langue et de la culture frioulanes (1999), La grafie uficiâl de lenghe furlane [La graphie officielle de la langue frioulane], Udine.
Projet « Lenghe 2000 » (1991), Su la codifcatsion e il completament dal vocabolari furlan, Udine, Edizions La Patrie dal Friûl.
PIRONA, Giulio Andrea, CARLETTI, Ercole, CORGNALI, Giovanni Battista (1992), Il nuovo Pirona. Vocabolario friulano, 2e éd., Udine, Société Philologique Frioulane.
Società Filologica Friulana (1993), Grafia della lingua friulana, Udine.
TORE BARBINA, Maria (1991), Vocabolario della lingua friulana : Italiano-Friulano, Udine, Giorgio Verbi.
ZAMBONI, Alberto, CORTELAZZO, Manlio, PELLEGRINI, Giovambattista, BENINCA, Paola, VANELLI, Laura, FRANCESCATO, Giuseppe (1986-1988), Dizionario etimologico storico friulano, 2 vols., Udine, Société Philologique Frioulane.
ZOF, Fausto (2000), Gramatiche pratiche de lenghe furlane, Pasian du Prât, Leonardo.
Liens pour en savoir plus
ITALIADONNA.IT
http://www.italiadonna.it/public/percorsi/02014/friulid.htm
Ethnologue – SIL
www.ethnologue.com/show_iso639.asp?code=fur
wikipedia en frioulan
Si vous avez des informations complémentaires sur cette langue n'hésitez pas à nous contacter : contact@sorosoro.org