Imprimer |
Le créole seychellois
Données collectées par l’Union Latine qui œuvre à la mise en valeur de l’héritage culturel de ses 37 pays membres.
Données sur la langue créole seychelloise
Noms alternatifs : creolo seychellois, seselwa, seychellois
Classification : créole de base française
Aire : Sud-Est de l’Afrique – archipel des Seychelles
Nombre de locuteurs : 75 000
Note : D’après Leclerc (2002), 95 % des 79,000 Seychellois parlent le créole seychellois.
Statut de la langue :
Seychelles | Co-officielle |
Institutions:
Lenstiti Kreol
Vitalité et transmission:
Le créole seychellois est une langue vivace.
Médias et Enseignement
Journaux
The Seychelles Nation (journal quotidien qui paraît à la fois en anglais, français et créole)
Journaux privés rédigés en totalité en créole
Radio
20 % des émissions à la radio sont diffusées en créole
La Radio Seychelles diffuse à la fois en anglais, français et créole
Enseignement
Langue d’enseignement de toutes les matières en maternelle et durant les quatre premières années du primaire
Précisions historiques et ethnographiques
1502 : Vasco de Gama signale l’existence des Seychelles.
XVIe : l’archipel est découvert par les Portugais.
1742 : les Seychelles sont occupées par la France.
1744 : le Français Lazare Picault baptise l’île « Mahé », en hommage au gouverneur de l’île de France (île Maurice), Bertrand-François Mahé de Labourdonnais.
1756 : la France s’empare des Seychelles à travers la Compagnie des Indes orientales. Les îles sont nommées « Seychelles » en l’honneur du vicomte Moreau de Séchelles, contrôleur des Finances sous Louis XV.
1790 : les esclaves que les colons français avaient fait venir du Mozambique et de Madagascar créèrent leur créole pour pouvoir communiquer entre eux. La base lexicale est française mais on dénombre des empunts à l’arabe et au swahili.
1810 : les Seychelles passent sous domination anglaise.
1814 : les Seychelles sont officiellement annexées à la Grande-Bretagne.
1835 : abolition de l’esclavage.
1844 : l’enseignement de la langue anglaise devient obligatoire, mais le français est toujours enseigné.
1944 : l’anglais reste la seule langue d’enseignement.
1976 : les Seychelles obtiennent leur indépendance le 29 juin.
1979 : la Constitution de mars reconnaît le créole comme « langue nationale » aux côtés de l’anglais et du français.
En juillet de cette même année, le créole est déclaré « première langue nationale », devant l’anglais et le français. Le créole est enseigné intensivement et avec succès, puisqu’il est reconnu comme d’utilité sociale. Mais les résultats se limitent à l’enseignement scolaire.
1981 : révision de la politique linguistique avec hiérarchisation des langues nationales : le créole (« seselwa ») devient la première langue nationale, l’anglais la deuxième et le français la troisième.
Précisions linguistiques & sociolinguistiques
On distingue plusieurs variantes du créole seychellois (Leclerc 2002) :
– le « créole fin », fortement francisé et parlé dans les milieux bourgeois ;
– le « gros créole » des classes populaires ;
– le « créole grand-bois » parlé dans les campagnes ;
– le « gros créole mozambique » parlé par les paysans d’origine africaine ;
– le « créole des bulletins d’information », quelque peu artificiel et comprenant des emprunts à l’anglais, c’est celui que l’on entend dans les médias ou dans la bouche des politiciens.
Les Seychelles sont officiellement trilingues.
Article 4 de la Constitution de 1993.
« 1) Les langues nationales des Seychelles sont l’anglais, le créole et le français.
2) Par dérogation au paragraphe (1), toute personne peut utiliser pour une fin quelconque la langue nationale de son choix, sauf que l’utilisation de l’une ou de plusieurs langues nationales peut être décrétée par une règle de droit à certaines fins. »
Sources
CHAUDENSON, Robert (1992), Les créoles, PUF, Que sais-je ?.
CHAUDENSON, Robert (2002), « Le cas des créoles », in Hérodote, revue de géographie et de géopolitique, n° 105, pp. 60-72.
LECLERC, Jacques (2002), « Les Seychelles », in L’aménagement linguistique dans le monde, Québec, TLFQ, Université Laval,
[http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/afrique/seychel.htm]
Si vous avez des informations complémentaires sur cette langue n'hésitez pas à nous contacter : contact@sorosoro.org