Print |
March 3-4, 2011: CNRS “Tralogy” Symposium on Translation Careers and Technologies, Paris
What does the profession of translation look like today? How will one translate in ten, twenty, fifty years from now? What will be the tools available, and what will be the demand? Every two years, the CNRS (French National Center for Scientific Research) headquarters host a symposium entitled “Tralogy”, entirely devoted to the professions and technologies of translation.
Translators, researchers, trainers and developers will come together for two whole days in order to take stock of this sector in constant evolution. The interdisciplinary nature of this event explains the success of Tralogy which continues unabated.
The programme for this 2011 symposium will include a dozen meetings on available resources, new software, existing training programmes, automatic translation etc. This year special emphasis will be placed on Canada as a “guest” country with the characteristic of being bilingual.
The objectives of this symposium are manifold : to enable developers and researchers to understand the needs of translators ; to help trainers better prepare tomorrow’s translators ; and to encourage translators to think about where they fit in this evolving profession.
Registration is free, but because of limited seating you are strongly advised to fill in the online form.
Tralogy
March, Thursday 3 & Friday 4
CNRS headquarters
3 rue Michel-Ange
75016 Paris
(Metro station : Michel-Ange Auteuil, line 10)