{"id":32294,"date":"2010-03-09T19:53:39","date_gmt":"2010-03-09T18:53:39","guid":{"rendered":"http:\/\/www.sorosoro.org\/?p=32294"},"modified":"2011-10-27T13:00:55","modified_gmt":"2011-10-27T11:00:55","slug":"cuento-del-dios-del-rio-arriba-y-del-dios-del-rio-abajo-en-lengua-akele-gabon","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2010\/03\/cuento-del-dios-del-rio-arriba-y-del-dios-del-rio-abajo-en-lengua-akele-gabon\/","title":{"rendered":"Cuento del Dios del r\u00edo arriba y del Dios del r\u00edo abajo en lengua ak\u00e9l\u00e9, Gab\u00f3n"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">El <strong>ak\u00e9l\u00e9<\/strong> es la <strong>lengua de Gab\u00f3n<\/strong>. Es una lengua bant\u00fa, hablada por una poblaci\u00f3n muy dispersa a trav\u00e9s del pa\u00eds. Los Ak\u00e9l\u00e9 son pescadores y agricultores que viven a lo largo de los r\u00edos Ogoou\u00e9 y Ngouni\u00e9, y en la regi\u00f3n de los lagos alrededor de Lambar\u00e9n\u00e9.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">El cuento (apiret en la lengua ak\u00e9l\u00e9) es un g\u00e9nero oral que sirve de herramienta pedag\u00f3gica. El cuento del Dios del R\u00edo arriba y del Dios del R\u00edo abajo pone en relieve a Dios como fuente del conocimiento y de la sabidur\u00eda. Es explicado por Hugues\u2013Andr\u00e9 Awanhet Ntawanga, estudiante de doctorado en antropolog\u00eda, diplomado en ciencias pol\u00edticas y en relaciones internacionales.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<h5 style=\"text-align: justify;\">Cuento del Dios del r\u00edo arriba y del Dios del r\u00edo abajo en lengua ak\u00e9l\u00e9<\/h5>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p><object width=\"610\" height=\"370\"><param name=\"movie\" value=\"http:\/\/www.youtube.com\/v\/MyjSLrBwRqY?version=3&amp;hl=fr_FR&amp;rel=0\"><\/param><param name=\"allowFullScreen\" value=\"true\"><\/param><param name=\"allowscriptaccess\" value=\"always\"><\/param><embed src=\"http:\/\/www.youtube.com\/v\/MyjSLrBwRqY?version=3&amp;hl=fr_FR&amp;rel=0\" type=\"application\/x-shockwave-flash\" width=\"610\" height=\"370\" allowscriptaccess=\"always\" allowfullscreen=\"true\"><\/embed><\/object><\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\">Ling\u00fcista<\/span>: Jean-marie Hombert<br \/>\n<span style=\"text-decoration: underline;\">Im\u00e1genes y sonido<\/span>: Luc-Henri Fage<br \/>\n<span style=\"text-decoration: underline;\">Traducci\u00f3n<\/span>: Hugues Awanhet<br \/>\n<span style=\"text-decoration: underline;\">Montaje<\/span>: Caroline Laurent<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">Entre los Ak\u00e9l\u00e9 existen dos dioses, posicionados seg\u00fan un eje vertical que va del r\u00edo arriba (<em>mb\u00e9k\u00f4<\/em>) al r\u00edo abajo (<em>nk\u00e8l\u00f4<\/em>).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">Arriba, es decir r\u00edo arriba, se encuentra un dios alejado, que es preponderante y no tiene ninguna relaci\u00f3n directa con el hombre. Abajo se encuentra el Dios del r\u00edo abajo, Ndjambiet, el que se inscribe en la temporalidad. Este dios no es otro sino la simbolizaci\u00f3n del hombre.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">Es padre y jefe de familia, poseedor del conocimiento y de la sabidur\u00eda, los dos \u00fatiles para la formaci\u00f3n de las consciencias y de la administraci\u00f3n de la c\u00e9lula familiar.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">Sus dos esposas simbolizan y llevan con ellas valores que \u00e9l mismo encarna y defiende: la primera, Ngw\u00e9passet, es la guardiana de la memoria, la que dirige el hogar y cuida el pueblo. La segunda, Langorelet, no guarda rencor, no se encoleriza y est\u00e1 siempre de buen humor.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">A estos valores y a estas cualidades se agregan un conjunto de conocimientos y de habilidades \u00fatiles para la vida, los cuales son representados por el morral.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">Ndjambiet simboliza as\u00ed la sabidur\u00eda y el conocimiento, pero sin embargo su familia experimenta los males propios a las sociedades humanas: la exclusi\u00f3n, el ego\u00edsmo, el rechazo y el desprecio.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">Pero, \u00bfpor qu\u00e9 esos males cayeron sobre la comunidad lugare\u00f1a? Es porque Dios est\u00e1 muerto, dice el cuento. Efectivamente, la desaparici\u00f3n de Dios ha provocado la p\u00e9rdida de indicaciones y de orientaci\u00f3n en la vida de los hombres. Tambi\u00e9n trajo consigo el desprecio del conocimiento y Dios se volvi\u00f3 inasequible para aquellos que ignoraban sus instrucciones.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">La exclusi\u00f3n del hijo mayor, Kotakiaein, es la expresi\u00f3n de esos males, los cuales gangrenan a la familia. Kotakiaein es despreciado, ya no lo quieren en el pueblo, pero es en realidad un hombre cumplido porque \u00e9l es el depositario de las instrucciones de Dios, necesarias para la vida. Y es gracias a la capacidad del hijo menor para reflexionar y para dirigirse a su mayor que Kotakiaein regresa con los suyos para desatar el problema. Puede entonces reunir a los unos y a los otros y restaurar las relaciones ya que ha comido la carne de Dios.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">As\u00ed, el cuento muestra la necesidad de cohesi\u00f3n social y de relaciones humanas de calidad en el seno de una comunidad, ya que de esas relaciones salen soluciones para la solidaridad y para compartir. As\u00ed indica que la clave es el conocimiento dado por el padre que permite tomar las decisiones correctas y ponerlas en marcha.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">(Este cuento ha sido filmado en el lago Onangu\u00e9 en la provincia de Moyen-Ogoou\u00e9 en Gab\u00f3n en junio de 2009).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El ak\u00e9l\u00e9 es la lengua de Gab\u00f3n. Es una lengua bant\u00fa, hablada por una poblaci\u00f3n muy dispersa a trav\u00e9s del pa\u00eds. Los Ak\u00e9l\u00e9 son pescadores y agricultores que viven a lo largo de los r\u00edos Ogoou\u00e9 y Ngouni\u00e9, y en la regi\u00f3n de los lagos alrededor de Lambar\u00e9n\u00e9. El cuento (apiret en la lengua ak\u00e9l\u00e9) [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":12,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[25],"tags":[48,678,986,45],"class_list":["post-32294","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-video-de-la-semana","tag-akele","tag-cuento","tag-dios","tag-gabon"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.0 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Cuento del Dios del r\u00edo arriba y del Dios del r\u00edo abajo en lengua ak\u00e9l\u00e9, Gab\u00f3n - Sorosoro<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2010\/03\/cuento-del-dios-del-rio-arriba-y-del-dios-del-rio-abajo-en-lengua-akele-gabon\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Cuento del Dios del r\u00edo arriba y del Dios del r\u00edo abajo en lengua ak\u00e9l\u00e9, Gab\u00f3n - Sorosoro\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"El ak\u00e9l\u00e9 es la lengua de Gab\u00f3n. Es una lengua bant\u00fa, hablada por una poblaci\u00f3n muy dispersa a trav\u00e9s del pa\u00eds. Los Ak\u00e9l\u00e9 son pescadores y agricultores que viven a lo largo de los r\u00edos Ogoou\u00e9 y Ngouni\u00e9, y en la regi\u00f3n de los lagos alrededor de Lambar\u00e9n\u00e9. El cuento (apiret en la lengua ak\u00e9l\u00e9) [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2010\/03\/cuento-del-dios-del-rio-arriba-y-del-dios-del-rio-abajo-en-lengua-akele-gabon\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Sorosoro\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2010-03-09T18:53:39+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2011-10-27T11:00:55+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Rozenn Milin\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Rozenn Milin\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2010\/03\/cuento-del-dios-del-rio-arriba-y-del-dios-del-rio-abajo-en-lengua-akele-gabon\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2010\/03\/cuento-del-dios-del-rio-arriba-y-del-dios-del-rio-abajo-en-lengua-akele-gabon\/\"},\"author\":{\"name\":\"Rozenn Milin\",\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#\/schema\/person\/dd9df1e0efca59879d3133588ff0dfc1\"},\"headline\":\"Cuento del Dios del r\u00edo arriba y del Dios del r\u00edo abajo en lengua ak\u00e9l\u00e9, Gab\u00f3n\",\"datePublished\":\"2010-03-09T18:53:39+00:00\",\"dateModified\":\"2011-10-27T11:00:55+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2010\/03\/cuento-del-dios-del-rio-arriba-y-del-dios-del-rio-abajo-en-lengua-akele-gabon\/\"},\"wordCount\":642,\"keywords\":[\"akele\",\"cuento\",\"dios\",\"gabon\"],\"articleSection\":[\"Todos los videos\"],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2010\/03\/cuento-del-dios-del-rio-arriba-y-del-dios-del-rio-abajo-en-lengua-akele-gabon\/\",\"url\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2010\/03\/cuento-del-dios-del-rio-arriba-y-del-dios-del-rio-abajo-en-lengua-akele-gabon\/\",\"name\":\"Cuento del Dios del r\u00edo arriba y del Dios del r\u00edo abajo en lengua ak\u00e9l\u00e9, Gab\u00f3n - Sorosoro\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#website\"},\"datePublished\":\"2010-03-09T18:53:39+00:00\",\"dateModified\":\"2011-10-27T11:00:55+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#\/schema\/person\/dd9df1e0efca59879d3133588ff0dfc1\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2010\/03\/cuento-del-dios-del-rio-arriba-y-del-dios-del-rio-abajo-en-lengua-akele-gabon\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2010\/03\/cuento-del-dios-del-rio-arriba-y-del-dios-del-rio-abajo-en-lengua-akele-gabon\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2010\/03\/cuento-del-dios-del-rio-arriba-y-del-dios-del-rio-abajo-en-lengua-akele-gabon\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Cuento del Dios del r\u00edo arriba y del Dios del r\u00edo abajo en lengua ak\u00e9l\u00e9, Gab\u00f3n\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/\",\"name\":\"Sorosoro\",\"description\":\"Pour que vivent les langues du monde !\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#\/schema\/person\/dd9df1e0efca59879d3133588ff0dfc1\",\"name\":\"Rozenn Milin\",\"url\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/author\/rozenn-milin\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Cuento del Dios del r\u00edo arriba y del Dios del r\u00edo abajo en lengua ak\u00e9l\u00e9, Gab\u00f3n - Sorosoro","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2010\/03\/cuento-del-dios-del-rio-arriba-y-del-dios-del-rio-abajo-en-lengua-akele-gabon\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Cuento del Dios del r\u00edo arriba y del Dios del r\u00edo abajo en lengua ak\u00e9l\u00e9, Gab\u00f3n - Sorosoro","og_description":"El ak\u00e9l\u00e9 es la lengua de Gab\u00f3n. Es una lengua bant\u00fa, hablada por una poblaci\u00f3n muy dispersa a trav\u00e9s del pa\u00eds. Los Ak\u00e9l\u00e9 son pescadores y agricultores que viven a lo largo de los r\u00edos Ogoou\u00e9 y Ngouni\u00e9, y en la regi\u00f3n de los lagos alrededor de Lambar\u00e9n\u00e9. El cuento (apiret en la lengua ak\u00e9l\u00e9) [&hellip;]","og_url":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2010\/03\/cuento-del-dios-del-rio-arriba-y-del-dios-del-rio-abajo-en-lengua-akele-gabon\/","og_site_name":"Sorosoro","article_published_time":"2010-03-09T18:53:39+00:00","article_modified_time":"2011-10-27T11:00:55+00:00","author":"Rozenn Milin","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"Rozenn Milin","Tiempo de lectura":"3 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2010\/03\/cuento-del-dios-del-rio-arriba-y-del-dios-del-rio-abajo-en-lengua-akele-gabon\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2010\/03\/cuento-del-dios-del-rio-arriba-y-del-dios-del-rio-abajo-en-lengua-akele-gabon\/"},"author":{"name":"Rozenn Milin","@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#\/schema\/person\/dd9df1e0efca59879d3133588ff0dfc1"},"headline":"Cuento del Dios del r\u00edo arriba y del Dios del r\u00edo abajo en lengua ak\u00e9l\u00e9, Gab\u00f3n","datePublished":"2010-03-09T18:53:39+00:00","dateModified":"2011-10-27T11:00:55+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2010\/03\/cuento-del-dios-del-rio-arriba-y-del-dios-del-rio-abajo-en-lengua-akele-gabon\/"},"wordCount":642,"keywords":["akele","cuento","dios","gabon"],"articleSection":["Todos los videos"],"inLanguage":"es"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2010\/03\/cuento-del-dios-del-rio-arriba-y-del-dios-del-rio-abajo-en-lengua-akele-gabon\/","url":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2010\/03\/cuento-del-dios-del-rio-arriba-y-del-dios-del-rio-abajo-en-lengua-akele-gabon\/","name":"Cuento del Dios del r\u00edo arriba y del Dios del r\u00edo abajo en lengua ak\u00e9l\u00e9, Gab\u00f3n - Sorosoro","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#website"},"datePublished":"2010-03-09T18:53:39+00:00","dateModified":"2011-10-27T11:00:55+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#\/schema\/person\/dd9df1e0efca59879d3133588ff0dfc1"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2010\/03\/cuento-del-dios-del-rio-arriba-y-del-dios-del-rio-abajo-en-lengua-akele-gabon\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2010\/03\/cuento-del-dios-del-rio-arriba-y-del-dios-del-rio-abajo-en-lengua-akele-gabon\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/2010\/03\/cuento-del-dios-del-rio-arriba-y-del-dios-del-rio-abajo-en-lengua-akele-gabon\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Cuento del Dios del r\u00edo arriba y del Dios del r\u00edo abajo en lengua ak\u00e9l\u00e9, Gab\u00f3n"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#website","url":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/","name":"Sorosoro","description":"Pour que vivent les langues du monde !","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#\/schema\/person\/dd9df1e0efca59879d3133588ff0dfc1","name":"Rozenn Milin","url":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/author\/rozenn-milin\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32294","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/12"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=32294"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32294\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=32294"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=32294"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=32294"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}