{"id":56439,"date":"2011-09-14T14:40:09","date_gmt":"2011-09-14T12:40:09","guid":{"rendered":"http:\/\/www.sorosoro.org\/?page_id=56439"},"modified":"2017-11-10T19:15:43","modified_gmt":"2017-11-10T18:15:43","slug":"el-occitano","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-occitano\/","title":{"rendered":"El occitano"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\"><em>Datos obtenidos por la <a href=\"http:\/\/www.unilat.org\/SG\/index.es.asp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Uni\u00f3n Latina<\/a> que trabaja en la revalorizaci\u00f3n de la herencia cultural de los 37 pa\u00edses miembros; relectura e informaciones complementarias de <strong>Henri Giordan (LEM)<\/strong> y <strong>Marie Jeanne Verny (FELCO)<\/strong>, 2011.<\/em><\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify;\">Datos sobre el occitano<\/h5>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Nombre alternativo<\/strong>: lengua de oc<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Clasificaci\u00f3n<\/strong>: <a href=\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/familia-de-lenguas-indoeuropeas\">indoeuropea<\/a>, lenguas romances.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Area<\/strong>: Europa- Francia, Espa\u00f1a e Italia<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; En Francia, el \u00absur\u00bb o el \u00abcentro\u00bb en sentido amplio, incluyendo el Macizo Central,<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; En Italia, los valles occitanos, en los Alpes piamont\u00e9s (provincia de Cuneo y de Tur\u00edn) y un islote ling\u00fc\u00edstico en Calabria, Guardia Piamont\u00e9s.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; En Espa\u00f1a, el Valle del Ar\u00e1n en los Pirineos.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Variedades y dialectos<\/strong>:<\/p>\n<p>El glos\u00f3nimo \u00ab occitano \u00bb puede tener diferentes interpretaciones que reposan en la conciencia ling\u00fc\u00edstica de los hablantes o incluso simplemente en los habitantes de las regiones \u00aboccitanohablantes\u00bb.<\/p>\n<p>En el sur de Francia, la fragmentaci\u00f3n dialectal del lat\u00edn hablado ha dado nacimiento a las diferentes lenguas, a las diferentes hablas, en conjunto estructuralmente muy cercanas. Pero ninguna unidad hist\u00f3rica, pol\u00edtica, econ\u00f3mica y ling\u00fc\u00edstica no ha surgido jam\u00e1s en el conjunto del sur de Francia. Luego solo se deber\u00e1 hablar de \u00abOccitania\u00bb con extrema prudencia.<\/p>\n<p>La lengua de los trovadores, a veces convocadas para justificar la unidad del anta\u00f1o perdido, primero se revelar\u00eda ser una koin\u00e9 literaria que presta a los diferentes dialectos.<\/p>\n<p>Dos puntos de vista diferentes est\u00e1n pues para comprender. De un lado, se considera la existencia de una unidad ling\u00fc\u00edstica alrededor de una lengua, \u00abel occitano\u00bb, cuyos dialectos ser\u00edan el languedociano, el lemosino, el provenzal, etc. De otro lado, se considera que la fragmentaci\u00f3n es tal que no se puede hablar m\u00e1s de dialectos, m\u00e1s bien de \u00ablenguas de oc\u00bb. Ciertas zonas (Gasco\u00f1a, Provenza) subrayan con fuerza sus singularidades para demarcarse de lo que ellos consideran como una uniformaci\u00f3n artificial.<\/p>\n<p>La relaci\u00f3n del occitano por analog\u00eda al franc\u00e9s hace tiempo ha sido descrito en t\u00e9rminos de disglosia. Esta noci\u00f3n ha sido largamente desarrollada por los investigadores occitanos (o \u00aboccitanistas\u00bb, los mismos inspirados por los catalanes as\u00ed como por los art\u00edculos fundadores de Ferguson (1959) y Fishman (1967).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">El principal gu\u00eda de \u00abla escuela occitanista\u00bb sigue siendo Robert Lafont, quien ha contribuido a analizar en detalle el proceso digl\u00f3sico, considerado como un producto dominante (el franc\u00e9s) \/ y dominado (el occitano); ver especialmente a Gardy y Lafont (1981), Lafont (1971b).<\/p>\n<p>Los occitanistos hablan de tres grandes conjuntos:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; El nor-occitano: el lemosino, el auvern\u00e9s, el vivaro-alpino (o provenzal alpino).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; El medio-occitano: el languedociano, el <a href=\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-provenzal\">provenzal<\/a> (con el nissart)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; El gasc\u00f3n (con el <a href=\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-aranes\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">aran\u00e9s<\/a> y el bearn\u00e9s)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"http:\/\/www.sorosoro.org\/wp-content\/uploads\/occitan\u00a9LEM.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-thumbnail wp-image-14703\" title=\"occitan\u00a9LEM\" src=\"http:\/\/www.sorosoro.org\/wp-content\/uploads\/occitan\u00a9LEM-150x150.jpg\" alt=\"occitan\u00a9LEM\" width=\"150\" height=\"150\" \/><\/a><em>(clise en el mapa para agrandarlo)<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>Mapa de las lenguas occitanas \u00a9 Henri Giordan et Andr\u00e9 Cornille.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>N\u00famero de hablantes<\/strong>: 4 millones<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Los datos calculados que conciernen al n\u00famero de hablantes del occitano pueden variar de simple a doble. Ninguna encuesta fiable est\u00e1 disponible. Schlieben-Lange (1993: 218) muestran que las cifras pueden variar de 1 a 10 millones. Breton (1976, confirmado en 1994) proporciona 8 millones de locutores, una cifra probablemente muy elevada. Campbell (2000) da entre 2 y 3 millones de locutores y precisa que ninguno es monoling\u00fce. Pr\u00e1cticamente ning\u00fan locutor es monoling\u00fce en Francia; el occitano casi no es m\u00e1s una primera lengua, pero su aprendizaje no es frecuente por los adolescentes o adultos. La encuesta EUROMOSAIC da aproximadamente 3 000 000 de hablantes, de los que 2 600 000 lo utilizan de tiempo en tiempo y 2 000 000, en familia y con los amigos. La vista de la Generalidad de Catalu\u00f1a que se basa sobre todo en el informe EUROMOSAIC proporciona 2 220 000 de hablantes. La vista de Mercator-Media da 1,5 millones de locutores que hablan cotidianamente el occitano, y entre 5 y 6 millones son capaces de hablarlo. Las dificultades para empadronar a los hablantes son de diferente \u00edndole: \u2013 ideol\u00f3gico: algunos tienen inter\u00e9s de aumentar las cifras y otros de minimizarlas; \u2013 te\u00f3rico: \u00bfc\u00f3mo definir un \u00abhablante del occitano\u00bb al saber que es necesario distinguir qu\u00e9 es competencia pasiva y qu\u00e9 es competencia activa? Se encuentra un gran n\u00famero de hablantes que tienen una competencia pasiva en occitano, tanto m\u00e1s cuando las variedades regionales del franc\u00e9s del sur de Francia est\u00e1n aun fuertemente impregnadas por el sustrato. \u2013 metodol\u00f3gico: \u00bfc\u00f3mo encontrar a los hablantes al saber que muchos de ellos no osan declararse occitanohablantes, o al declarar que hablan solo \u00abpatois\u00bb?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Vitalidad y transmisi\u00f3n:<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">El conjunto de las variedades del occitano est\u00e1n en gran peligro de extinci\u00f3n, seg\u00fan los criterios de la UNESCO.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">El occitano (conjuntamente con el franco- provenzal), particularmente las variedades habladas en la regi\u00f3n de R\u00f3dano-Alpes goza de un programa de documentaci\u00f3n, de descripci\u00f3n y de revitalizaci\u00f3n conducido por el laboratorio de Din\u00e1mica del Lenguaje (DDL) de la universidad de Lyon- II, en el marco del programa LED-TDR<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"http:\/\/www.sorosoro.org\/wp-content\/uploads\/poster-FORA.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Telecargar la presentaci\u00f3n del programa de revitalizaci\u00f3n del occitano y del franco- provenzal (pdf)<\/a> (en franc\u00e9s).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Estatuto de la lengua:<\/strong><\/p>\n<table style=\"width: 100%; text-align: justify;\" border=\"0\" cellspacing=\"1\" cellpadding=\"3\">\n<tbody>\n<tr>\n<td>Espa\u00f1a (Valle del Ar\u00e1n)<\/td>\n<td>Co-oficial<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Francia (Ardeche)<\/td>\n<td>Comunicaci\u00f3n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Francia (Auvergne, excepto el norte de Allier)<\/td>\n<td>Comunicaci\u00f3n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Francia (Drome)<\/td>\n<td>Comunicaci\u00f3n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Francia (Languedoc-Rosell\u00f3n, excepto la parte m\u00e1s grande de los Pirineos- orientales, de lengua catalana), Aquitania (excepto el tercio oeste de los Pirineos Atl\u00e1nticos)<\/td>\n<td>Comunicaci\u00f3n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Francia (Lemos\u00edn)<\/td>\n<td>Comunicaci\u00f3n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Francia (Midi-Pirineos)<\/td>\n<td>Comunicaci\u00f3n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Francia (Provenza-Alpes-Costa Azul)<\/td>\n<td>Comunicaci\u00f3n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Francia (sur de Isere en Rosell\u00f3n-Alpes)<\/td>\n<td>Comunicaci\u00f3n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Italia (Calabria)<\/td>\n<td>Comunicaci\u00f3n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Italia (valles del sur de los Alpes piamont\u00e9ss)<\/td>\n<td>Comunicaci\u00f3n<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"text-decoration: underline;\">Textos de leyes<\/span>:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">-En Espa\u00f1a, el occitano es, desde 1990, una lengua co-oficial conjuntamente con el espa\u00f1ol y el catal\u00e1n en el Valle del Ar\u00e1n. Este estatuto, en 2006, ha sido extendido en el conjunto de la Comunidad Aut\u00f3noma de Catalu\u00f1a pero su uso real ha quedado limitado en el Valle del Ar\u00e1n.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; En Italia, el occitano es una \u00ablengua protegida\u00bb por la ley 482 de 1999. Su uso est\u00e1 autorizado en la administraci\u00f3n, en la ense\u00f1anza y en los medios de comunicaci\u00f3n, en las municipalidades que han hecho solicitado.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; En Francia, su existencia est\u00e1 reconocida por la Ley Deixonne (1951) que autoriza su ense\u00f1anza en la escuela p\u00fablica como materia facultativa.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; En M\u00f3naco, el occitano no tiene ning\u00fan estatuto oficial pero ha sido objeto de estudios de la Academia de Lenguas Dialectales.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"text-decoration: underline;\">Instituciones<\/span>:<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>Associazione Culturale Occitano &#8211; Guardiola (Italia)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.chambradoc.it\/chambradochome.page\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Chambra d&#8217;\u00f2c<\/a> (Italia)<\/li>\n<li>Consejo de la lengua occitana<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.coumboscuro.org\/centre_prouvencal\/index.php\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Coumboscuro C\u00e8ntre Prouven\u00e7al<\/a> (Italia)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.espaci-occitan.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Esp\u00e0ci occitan<\/a> (Italie)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.felco-creo.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">FELCO<\/a> (Federaci\u00f3n de profesores de lengua y cultura de Oc)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ieo-oc.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">I.E.O<\/a><strong><a href=\"http:\/\/www.ieo-oc.org\/\">.<\/a> <\/strong>(Institut d&#8217;Estudis Occitans)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.lavaladdo.it\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">La Valaddo<\/a> (Italia)<\/li>\n<li>Lou F\u00e9librige<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ieo30.org\/node\/2\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">MARPOC<\/a><\/li>\n<li>Movimento Autonomista Occitano (Italia)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.occitania.it\/ousitanio\/default.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Ousitan\u00eco Vivo<\/a> (Italia)<\/li>\n<li>Soulestrelh (Italia)<\/li>\n<li>Valados Usitanos (Italia)<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Literatura en occitano:<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La literatura occitana es la m\u00e1s antigua literatura romance de Europa. Ella ha conocido su edad de oro en los siglos XII y XIII, con la poes\u00eda de los trovadores. Esta \u00e9poca brillante fue interrumpida por la Cruzada contra los cataros. Entre 1550 y 1660 se asiste a un primer renacimiento con 3 focos principales: en Gasco\u00f1a (Pey de Garros), en Tolosa (Godolin, Larade, Ader, de Astros\u2026), en Provenza (Ruffi, Bellaud de la Bellaudi\u00e8re). Un segundo renacimiento de la escritura de Oc se produce despu\u00e9s de la Revoluci\u00f3n con los autores como Jasm\u00edn (Agen), La Fare- Alais (Ales) ou Gelu (Marsella), y organizado a partir de la creaci\u00f3n del F\u00e9librige en 1854. Y entonces la gran figura de las letras de oc es Fr\u00e9deric Mistral (Premio N\u00f3bel 1904).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La creaci\u00f3n del Instituto de Estudios Occitanos en 1945 federa las nuevas generaciones de escritores. Charles Camproux, <a href=\"http:\/\/www.max-rouquette.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Max Rouquette<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.dailymotion.com\/video\/xgp9q5_robert-lafont_creation\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Robert Lafont<\/a>, Bernard Manciet, Marcelle Delpastre, <a href=\"http:\/\/www.cairn.info\/revue-la-pensee-de-midi-2000-1-page-74.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Max-Philippe Delavou\u00ebt<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.naucellois.com\/PagesCCN\/ostal_joan_bodon\/ostal_joan_bodon_jean_boudou.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Jean Boudou<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.cocagne-editions.fr\/felix-marcel-castan-bibliographie.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">F\u00e9lix Castan<\/a> \u2026 ilustran las letras de oc. En el siglo XXI, la renovaci\u00f3n de esta literatura contin\u00faa. Las generaciones nacidas entre 1930 y 1950 (Florian Vernet, Yves Rouquette, Joan Ganhaire, <a href=\"http:\/\/www.univ-montp3.fr\/uoh\/pecout\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Roland P\u00e9cout<\/a>, Michel Chadeuil\u2026) exploran nuevos g\u00e9neros: relato de viajes, ciencia \u2013ficci\u00f3n, policiales\u2026; y los escritores j\u00f3venes nacidos a la final de los a\u00f1os 1980 toman la posta poco a poco.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Actividades culturales:<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; <strong>M\u00fasica <\/strong>(ver el lugar \u00ab <a href=\"http:\/\/www.paraulas.net\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Parualas en oc<\/a> \u00bb): existe varias centenas de grupos, en g\u00e9neros muy diferentes, como <a href=\"http:\/\/www.talvera.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">La Talvera<\/a> (tradicional), <a href=\"http:\/\/familha.artus.free.fr\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Familha Artus<\/a> (electro-trad), <a href=\"http:\/\/www.claudemarti.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Claudi Marti<\/a> (canci\u00f3n), <a href=\"http:\/\/www.myspace.com\/locordelaplana\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Lo c\u00f2r de la Plana <\/a>(neo-polifon\u00eda), <a href=\"http:\/\/www.loudalfin.it\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Lou Dalfin<\/a> (rock-ska), <a href=\"http:\/\/musique.fluctuat.net\/fabulous-trobadors.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Fabulous troubadours<\/a> (neo-rap), Massilia sound system (ragga-dub). Las generaciones se renuevan o cohabitan, como el m\u00edtico <a href=\"http:\/\/www.nadau.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Nadau<\/a>, nacido en 1970 et <a href=\"http:\/\/mauresca.fr\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Mauresca Fracas Dub<\/a>, creado a comienzos del siglo XXI.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; <strong>Cine y audiovisual<\/strong>: El occitano interviene en el doblaje de dibujos animados o de filmes, la producci\u00f3n de series y documentales (<em>Camina<\/em>, <em>Estivoc <\/em>\u2026) y de ficciones : <em>Farrebique <\/em>(Georges Rouquier), <em>Malaterra<\/em> (Philippe Carrese)\u2026<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; <strong>Teatro<\/strong>: varias compa\u00f1\u00edas se producen en esta lengua : <a href=\"http:\/\/cdoc.fr\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Centro dram\u00e1tico occitano de Tol\u00f3n<\/a>, el teatro <a href=\"http:\/\/www.larampe-tio.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">La Rampe TIO<\/a>, la <a href=\"http:\/\/www.gargamela.com\/presentation.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Compa\u00f1\u00eda Gargamela<\/a>, <a href=\"http:\/\/art-cie.net\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Art Cie<\/a>, la <a href=\"http:\/\/comedia.oc.tolzana.free.fr\/?lang=fr&amp;var_mode=calcul\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Comedia Tolsana<\/a>\u2026<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Los Festivales son numerosos y concentran todas las generaciones, con una fuerte proporci\u00f3n de j\u00f3venes. Ellos son ayudados por las regiones y otras colectividades locales: <a href=\"http:\/\/www.laregion-culture.fr\/agenda\/431\/2499-.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Total Festum en Languedoc- Rosellon<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.festivalhautesterres.fr\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Hautes terres<\/a> en El Cantal, <a href=\"http:\/\/www.estivada-rodez.eu\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Estivada<\/a> de Rodez, Hestiv\u2019oc en Pau, <a href=\"http:\/\/www.nuitsatypiques.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Noches at\u00edpicas<\/a> de Langon, <a href=\"http:\/\/festivalconvivencia.com\/festival\/2010\/festival.php\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Festival occitano de m\u00fasicas del mundo<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.festivaloccitania2010.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Festival Occitania<\/a> en Tolosa y muchos otros que irrigan el territorio\u2026<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Medios de comunicaci\u00f3n:<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"text-decoration: underline;\">Peri\u00f3dicos<\/span><\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>A Vastera, revista cuadrimestral con el 10-20 % de textos en occitano (Italia).<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/aquodaqui.jimdo.com\/\">Aqu\u00f3 d&#8217;Aqui<\/a>, publicaci\u00f3n mensual en franc\u00e9s y occitano.<\/li>\n<li>Aran, publicaci\u00f3n bimensual en catal\u00e1n, espa\u00f1ol y occitano.<\/li>\n<li>Cercle limousin de estudios occitanos y de acci\u00f3n popular, publicaci\u00f3n bimensual en franc\u00e9s y en occitano.<\/li>\n<li>Coumboscuro, mensual biling\u00fce (provenzal \/ italiano) con el 20 % de textos en occitano (Italia).<\/li>\n<li>Estela d\u2019oc, revista trimestral en catal\u00e1n, franc\u00e9s y occitano.<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ieo-oc.org\/\">Estudis Occitans<\/a>, revista de Instituto de Estudios Occitanos.<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.lamarseillaise.fr\/\">La Marseillaise<\/a>, cotidiano de Marsella y de Provenza, publica una p\u00e1gina en occitano (grafismo occitano) por semana.<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.vistedit.com\/?nav=cdaeeeba9b4a4c5ebf042c0215a7bb0e\">La Setmana<\/a>, semanario de informaciones generales.<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.lavaladdo.it\/\">La Valaddo<\/a> (Italia), revista trimestral triling\u00fce (provenzal \/ italiano \/ franc\u00e9s) de los valles provenzales \/ occitanos de Italia (http:\/\/www.alpimedia.it\/lavaladdo).<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.llenguesvives.org\/\">Lleng\u00fces vives<\/a> &#8211; l6, Acci\u00f3 Pro-Lleng\u00fces, publicaci\u00f3n bimensual en catal\u00e1n, vasco y occitano.<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/locebier.free.fr\/\">Lo Cebier &#8211; La Lettra Occitana<\/a>, publicaci\u00f3n bimensual en franc\u00e9s y occitano.<\/li>\n<li>Lo Lugarn &#8211; Tribuna per l\u2019Occitania Liura, publicaci\u00f3n trimestral en franc\u00e9s y occitano.<\/li>\n<li>Monde en Oc, publicaci\u00f3n en franc\u00e9s y occitano.<\/li>\n<li>Novel Temp, cuadrimestral con el 20-30 % de textos en occitano (Italia).<\/li>\n<li>Occitania, publicaci\u00f3n bimensual en franc\u00e9s y occitano.<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.occitania.it\/ousitanio\/default.htm\">Ousitanio Vivo<\/a> \/ Occitania Viva, revista pol\u00edtica mensual en franc\u00e9s, italiano y occitano (20-30 %) (Italia).<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.pernoste.com\/Modules\/Association\/Revue.aspx\">Pa\u00efs gascons<\/a>, publicaci\u00f3n en franc\u00e9s y occitano.<\/li>\n<li>Parlem! Vai-i, Qu&#8217;as Paur!, publicaci\u00f3n trimestral en franc\u00e9s y occitano.<\/li>\n<li>R Nid&#8217;Aiigura, revista semestral con el 10-20 % de textos en occitano (Italia).<\/li>\n<li>Soulestrelh, cuadrimestral con textos en occitano (Italia).<\/li>\n<li>Valados Usitanos, revista cultural cuadrimestral con el 20-30 % de textos en occitano (Italia).<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"text-decoration: underline;\">Radios<\/span><\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>Anglet FM emite en franc\u00e9s y occitano.<\/li>\n<li>Boletines de enlace.<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.catradio.cat\/pcatradio\/crHome.jsp\">Catalunya Radio<\/a> emite 24 horas sobre 24, en catal\u00e1n y en occitano.<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/radioclapas.free.fr\/\">Radio Clapas<\/a> emite en franc\u00e9s y occitano.<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/sites.radiofrance.fr\/chaines\/france-bleu\/?tag=herault\">Radio France H\u00e9rault<\/a> emite una hora por semana en franc\u00e9s y en occitano.<\/li>\n<li>Radio France Toulouse emite una hora por semana, en franc\u00e9s y en occitano.<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.radio-occitania.com\/\">Radio Occitania<\/a> emite 119 heures por semana en franc\u00e9s, en occitano y en portugu\u00e9s.<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.radio-pais.com\/\">R\u00e0dio Pa\u00eds<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/brunocecillon.free.fr\/\">Radio Lengad\u00f2c<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.radiopays.org\/\">Radio Pays<\/a> emite en corso, bret\u00f3n y occitano.<\/li>\n<li>Son e Resson Occitan emite una hora por d\u00eda en catal\u00e1n, franc\u00e9s y occitano.<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Ense\u00f1anza:<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; en la lengua:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify; padding-left: 30px;\">El occitano es la lengua de la ense\u00f1anza en las escuelas p\u00fablicas del Valle del Ar\u00e1n (en Espa\u00f1a), en las escuelas asociativas Calandretas (en Francia, ense\u00f1anza por inmersi\u00f3n) y particularmente, en las \u00abclases biling\u00fces\u00bb de la ense\u00f1anza p\u00fablica (en Francia).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; de la lengua:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify; padding-left: 30px;\">Cursos facultativos en la ense\u00f1anza p\u00fablica (Francia e Italia)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify; padding-left: 30px;\">Cursos propuestos por las asociaciones.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify; padding-left: 30px;\">Cursos p\u00fablicos (Valle del Ar\u00e1n, Espa\u00f1a).<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify;\">Precisiones hist\u00f3ricas<\/h5>\n<p style=\"text-align: justify;\">En la edad media, en las proximidades del siglo XII, la lengua de oc \u2013sin duda una koin\u00e9 literaria\u2013 era la lengua de los trovadores y de los \u00abcursos de amor\u00bb cuya reputaci\u00f3n era difundida en toda Europa.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Cuando Francia anexa poco a poco las regiones del sur de Francia, el paso al franc\u00e9s se realiza sin mayores dificultades, porque solo le concierne a un pu\u00f1ado de miembros de las clases superiores en un uso reducido y administrativo (escrito). El resto de la poblaci\u00f3n piensa, vive y habla en la lengua de oc.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Entre los siglos XVII y XIX, el afrancesamiento gana terreno en las clases superiores y medianas, en las que algunos miembros llegan a ser biling\u00fces. El franc\u00e9s penetra las (grandes) ciudades, luego en el campo, en el transcurso de los siglos XIX y XX.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1846- 1847: Honnorat publica un \u00ab Diccionario provenzal-franc\u00e9s \u00bb en el cual emplea una graf\u00eda arcaizante pr\u00f3xima a la de los trovadores.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1854: Fundaci\u00f3n del F\u00e9librige.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1895: J. Roux, de Lemoz\u00edn, publica una \u00abGrammaire limousine\u00bb en la que el preconiza una graf\u00eda cercana a la de los trovadores.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1904 : Fr\u00e9d\u00e9ric Mistral es sagrado Premio N\u00f3bel de literatura.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1935: Aparici\u00f3n de la Gram\u00e1tica occitana de Louis Alibert.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1951: Ley Deixonne del 11 de enero que favoriza la ense\u00f1anza de las \u00ablenguas y dialectos locales en las regiones donde est\u00e1n en uso\u00bb, es decir en la \u00e9poca del bret\u00f3n, vasco, catal\u00e1n, el occitano.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1975: Ley Haby del 11 de julio en cuyo art\u00edculo 12 afirma que \u00abuna ense\u00f1anza de lenguas y de culturas regionales puede estar dispensado a todo el largo de su escolaridad\u00bb.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1989: Apertura de una \u00abcalandreta\u00bb, escuela asociativa.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1999: En Marsella, el capouli\u00e9 (presidente) de F\u00e9librige y el presidente del IEO se ponen de acuerdo sobre el respeto mutuo de dos graf\u00edas \u00abmistaliana\u00bb y \u00abcl\u00e1sica\u00bb u \u00aboccitana\u00bb.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">2002: El consejo del Despacho Europeo por las lenguas menos utilizadas (EBLUL) solicita oficialmente a los organizadores de los Juegos Ol\u00edmpicos de invierno que al desarrollarse en Tur\u00edn en 2006, utilizar masivamente el occitano en el curso de esta manifestaci\u00f3n e incluso declararle lengua oficial de estos juegos.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">2003: La DGLFLF intenta coordinar los movimientos del oc af\u00edn de unificar el sur de Francia y de encontrar un interlocutor \u00fanico sobre las asuntos de instalaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica, pero las reacciones son muy negativas a esto que es percibido como un deseo de un embargo occitano sobre la diversidad ling\u00fc\u00edstica y la especifidad de cada una de las lenguas, especialmente en Provenza.<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify;\">El occitano en Italia<\/h5>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<p style=\"text-align: justify;\">En Italia, la situaci\u00f3n del occitano es diferente. Te\u00f3ricamente, el occitano saca provecho de la Ley N\u00b0 482 del 15\/ 12\/ 1999 que protege las minor\u00edas ling\u00fc\u00edsticas. En efecto, el art\u00edculo estipula que:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00ab En virtud del art\u00edculo 6 de la Constituci\u00f3n y en armon\u00eda con los principios generales establecidos por las organizaciones europeas e internacionales, la rep\u00fablica protege la lengua y la cultura de las poblaciones albanesa, catalana, germana, greca, eslovena y croata, y de aquellas que hablan el franc\u00e9s, el franco-provenzal, el friol\u00e1n, el ladino, el occitano y el sardo.\u00bb<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Pero el occitano en Italia solo es hablado en algunas zonas aisladas. Por ejemplo, est\u00e1 confinado en algunos valles de los Alpes, en la regi\u00f3n de Tur\u00edn. Su transmisi\u00f3n es todav\u00eda efectiva, pero su prestigio disminuye fuertemente. Muchos ni\u00f1os no son de primera lengua occitana, m\u00e1s bien tienen el italiano o el dialecto piamont\u00e9s como primera lengua.<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify;\">Fuentes, bibliograf\u00eda complementaria y lazos para saber m\u00e1s.<\/h5>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Fuentes y Bibliograf\u00eda:<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">BEC, Pierre (1963), <em>La langue occitane<\/em>, Paris, PUF, Que sais-je ?.<br \/>\nBLANCHET, Philippe (2002), \u00ab Compte rendu de D. Anghilante, G. Bianco et R. Pellerino, Valadas Occitanas e Occit\u00e0nia Granda, Chambra d\u2019\u00f2c \/ Regione Piemonte, Turin, 2000 \u00bb, in <em>La France Latine<\/em>, nouvelle s\u00e9rie n\u00b0 135, pp. 102-114.<br \/>\nBRETON, Roland (1976), <em>G\u00e9ographie des langues<\/em>, PUF, Que sais-je.<br \/>\nBRETON, Roland (1994), \u00ab L\u2019approche g\u00e9ographique des langues d\u2019Europe \u00bb, in C. Truchot (dir.), <em>Le plurilinguisme europ\u00e9en<\/em>, Paris, Champion, coll. Politique Linguistique, pp. 41-68.<br \/>\nCAMPBELL, George L. (2000), <em>Compendium of the World&#8217;s Languages<\/em>, Routledge, London \/ New York, 1ere ed. 1991.<br \/>\nGARDY, Philippe, LAFONT, Robert (1981), \u00ab La diglossie comme conflit : l\u2019exemple occitan \u00bb, in <em>Langages<\/em>, 61, pp. 75-91.<br \/>\nLAFONT, Robert (1971a), <em>Clefs pour l\u2019Occitanie<\/em>, Seghers.<br \/>\nLAFONT, Robert (1971b), \u00ab Un probl\u00e8me de culpabilit\u00e9 sociologique : la diglossie franco-occitane \u00bb, in <em>Langue fran\u00e7aise<\/em>, 9, pp. 93-99.<br \/>\nLOYER, Barbara (2002), \u00abLangues nationales et r\u00e9gionales : une relation g\u00e9opolitique\u00bb, in <em>H\u00e9rodote<\/em>, revue de g\u00e9ographie et de g\u00e9opolitique, n\u00b0 105, pp. 15-37.<br \/>\nSAUZET Patrick (1988), \u00ab L\u2019occitan, langue immol\u00e9e \u00bb, in G. Vermes (dir.), V<em>ingt-cinq communaut\u00e9s linguistiques de la France<\/em>, vol. 1, L\u2019Harmattan, coll. Logiques Sociales, pp. 208-260.<br \/>\nSCHLIEBEN-LANGE, Brigitte (1993), \u00ab Occitan : French \u00bb, in R. Posner et John N. Green (\u00e9ds.), <em>Trends in Romance Linguistics and Philology<\/em>, vol. 5 : Bilingualism and Linguistic Conflict in Romance, Berlin \/ New York, Mouton de Gruyter, pp. 209-229.<br \/>\nWHEELER, M.w. (1988), \u00abOccitan\u00bb, in M. Harris and M. Vincent (eds.), <em>The Romance Languages<\/em>, London.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Algunos lazos para saber m\u00e1s:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>P\u00e1ginas del sitio de Lenguas de Europa y del Mediterr\u00e1neo (LEM) sobre el occitano y p\u00e1ginas sobre Robert Lafont:<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"http:\/\/portal-lem.com\/fr\/langues\/occitan.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">http:\/\/portal-lem.com\/fr\/langues\/occitan.html<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"http:\/\/portal-lem.com\/fr\/actualites\/la_mort_de_robert_lafont.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">http:\/\/portal-lem.com\/fr\/actualites\/la_mort_de_robert_lafont.html<\/a><\/p>\n<ul>\n<li>El sitio del <a href=\"http:\/\/crdo.risc.cnrs.fr\/exist\/crdo\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Centre de Ressources pour la Description de l&#8217;Oral<\/a> (CRDO): datos sonoros y textuales.<\/li>\n<\/ul>\n<p><a href=\"http:\/\/crdo.risc.cnrs.fr\/exist\/crdo\/rechercher.xq?term1=Quint%2C+Nicolas&amp;field1=Toutes&amp;mode1=near&amp;langue=Occitan&amp;howmany=15\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">http:\/\/crdo.risc.cnrs.fr\/exist\/crdo\/rechercher.xq?term1=Quint%2C+Nicolas&amp;field1=Toutes&amp;mode1=near&amp;langue=Occitan&amp;howmany=15<\/a><\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/furlanar.blogspot.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Informations sobre el Friol\u00e1n<\/a><\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Datos obtenidos por la Uni\u00f3n Latina que trabaja en la revalorizaci\u00f3n de la herencia cultural de los 37 pa\u00edses miembros; relectura e informaciones complementarias de Henri Giordan (LEM) y Marie Jeanne Verny (FELCO), 2011. Datos sobre el occitano Nombre alternativo: lengua de oc Clasificaci\u00f3n: indoeuropea, lenguas romances. Area: Europa- Francia, Espa\u00f1a e Italia &#8211; En [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":18,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-56439","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.0 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>El occitano - Sorosoro<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-occitano\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"El occitano - Sorosoro\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Datos obtenidos por la Uni\u00f3n Latina que trabaja en la revalorizaci\u00f3n de la herencia cultural de los 37 pa\u00edses miembros; relectura e informaciones complementarias de Henri Giordan (LEM) y Marie Jeanne Verny (FELCO), 2011. Datos sobre el occitano Nombre alternativo: lengua de oc Clasificaci\u00f3n: indoeuropea, lenguas romances. Area: Europa- Francia, Espa\u00f1a e Italia &#8211; En [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-occitano\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Sorosoro\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2017-11-10T18:15:43+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"15 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-occitano\/\",\"url\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-occitano\/\",\"name\":\"El occitano - Sorosoro\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#website\"},\"datePublished\":\"2011-09-14T12:40:09+00:00\",\"dateModified\":\"2017-11-10T18:15:43+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-occitano\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-occitano\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-occitano\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"El occitano\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/\",\"name\":\"Sorosoro\",\"description\":\"Pour que vivent les langues du monde !\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"El occitano - Sorosoro","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-occitano\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"El occitano - Sorosoro","og_description":"Datos obtenidos por la Uni\u00f3n Latina que trabaja en la revalorizaci\u00f3n de la herencia cultural de los 37 pa\u00edses miembros; relectura e informaciones complementarias de Henri Giordan (LEM) y Marie Jeanne Verny (FELCO), 2011. Datos sobre el occitano Nombre alternativo: lengua de oc Clasificaci\u00f3n: indoeuropea, lenguas romances. Area: Europa- Francia, Espa\u00f1a e Italia &#8211; En [&hellip;]","og_url":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-occitano\/","og_site_name":"Sorosoro","article_modified_time":"2017-11-10T18:15:43+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Tiempo de lectura":"15 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-occitano\/","url":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-occitano\/","name":"El occitano - Sorosoro","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#website"},"datePublished":"2011-09-14T12:40:09+00:00","dateModified":"2017-11-10T18:15:43+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-occitano\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-occitano\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-occitano\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"El occitano"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#website","url":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/","name":"Sorosoro","description":"Pour que vivent les langues du monde !","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/56439","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/18"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=56439"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/56439\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=56439"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}