{"id":29012,"date":"2010-10-11T20:29:49","date_gmt":"2010-10-11T18:29:49","guid":{"rendered":"http:\/\/www.sorosoro.org\/?page_id=29012"},"modified":"2015-04-18T02:18:39","modified_gmt":"2015-04-18T00:18:39","slug":"en_los_medios","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/en_los_medios\/","title":{"rendered":"Sorosoro en los medios"},"content":{"rendered":"<ul>\n<li>\n<h4>Sorosoro en el blog <em>papalagui<\/em>, en la p\u00e1gina de Le Monde.fr<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><a href=\"http:\/\/papalagi.blog.lemonde.fr\/2011\/09\/19\/avec-sorosoro-le-souffle-tenu-mais-tetu-des-langues-en-danger\/\" target=\"_blank\">\u00ab Con Sorosoro, el peque\u00f1o pero tenaz aliento de las lenguas en peligro de extinci\u00f3n\u00bb<\/a> (franc\u00e9s)<\/p>\n<p>El 19 de septiembre de 2011, Christian Tortel recuerda varios eventos organizados o transmitidos por la asociaci\u00f3n Sorosoro: el <a href=\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/25-de-setiembre-de-2011-foro-de-las-lenguas-del-mundo-en-lyon-francia\">Foro de las Lenguas del mundo<\/a>, el 25 de septiembre en Lyon, que remarca la igualdad y valor de todas las lenguas, pero tambi\u00e9n los encuentros Sorosoro del 8 de diciembre de 2011 en la Casa de las Culturas del Mundo en Par\u00eds. El programa celebrar\u00e1 sus tres a\u00f1os, as\u00ed como la instalaci\u00f3n del Sorosoro Trust en India para documentar un centenar de lenguas amenazadas.<\/p>\n<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>Sorosoro en \u00ab Tout un monde \u00bb en France Culture<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><a href=\"http:\/\/www.franceculture.fr\/emission-tout-un-monde-peuples-et-langues-etats-d%E2%80%99alerte-en-france-2011-09-06.html\" target=\"_blank\">\u00ab Pueblos y lenguas: estados de alerta en Francia \u00bb<\/a> (franc\u00e9s)<\/p>\n<p>El 6 de septiembre de 2011, Rozenn Milin, Directora del programa Sorosoro, estuvo presente en el plat\u00f3 de France Culture con el ling\u00fcista Michel Launey, en un programa dedicado a las lenguas en peligro. En el marco del a\u00f1o de las regiones de ultramar, las lenguas de Francia amenazadas son el centro de la discusi\u00f3n, y podemos escuchar extractos de los v\u00eddeos realizados por Sorosoro en Nueva Caledonia y en Guyana.<\/p>\n<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>\u00ab Los Exploradores del mundo\u00bb en el peri\u00f3dico Le Monde, Francia<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>El 10 de diciembre de 2010, Le Monde presenta una p\u00e1gina completa sobre los ling\u00fcistas de campo<\/strong> que, como si fueran nuevos exploradores, se desplazan por todo el planeta para investigar nuevas lenguas que a\u00fan no han sido estudiadas.<\/p>\n<p>Descritos como los aventureros de los tiempos modernos, relatan con gran detalle sus expediciones en tierras lejanas. Algunos de ellos cuentan su descubrimiento de lenguas calificadas como desconocidas (al menos por parte de los occidentales, pues sus hablantes no han estado esperando que fueran descubiertos para poder existir\u2026), mientras que otros describen los peligros corridos, en especial cuando el ling\u00fcista es una mujer.<\/p>\n<p>En el plano ling\u00fc\u00edstico, <strong>Alexandre Fran\u00e7ois<\/strong> (uno de cuyos <a href=\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/linguistica-de-campo-en-vanuatu\" target=\"_blank\">v\u00eddeos mostrando en acci\u00f3n el Vanuatu<\/a> ya fue presentado en la p\u00e1gina Sorosoro), explica la forma en que procedieron para aprender lenguas de las cuales no conoc\u00edan ni una palabra cuando llegaron al lugar.<\/p>\n<p><strong>Jean-Marie Hombert<\/strong> (que dirigi\u00f3 en 2009 una misi\u00f3n de <a href=\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/videos-en-la-lengua-akele-gabon\">Sorosoro a Gab\u00f3n, donde viven los Akele<\/a> de los lagos y los <a href=\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/videos-en-la-lengua-punu-gabon\">Punu<\/a>) lamenta la p\u00e9rdida de una generaci\u00f3n a otra: en \u00c1frica muchos ni\u00f1os ya no comprenden a sus propios abuelos cuando vienen al poblado.<\/p>\n<p>Finalmente, se habla de <strong>Ganesh Devy<\/strong>, miembro del Consejo de Administraci\u00f3n de Sorosoro India, que tom\u00f3 la decisi\u00f3n de ir m\u00e1s lejos y de invertir a favor de los pueblos ind\u00edgenas de su pa\u00eds, con el fin de ayudar a su desarrollo, incluyendo los aspectos ling\u00fc\u00edsticos (ver tambi\u00e9n <a href=\"http:\/\/blog.sorosoro.org\/es\/cuando-el-mundo-academico-se-compromete-con-las-poblaciones%E2%80%A6\">el blog que Sorosoro le dedic\u00f3<\/a> hace unos meses).<\/p>\n<p>Para leer el a<a href=\"http:\/\/www.lemonde.fr\/web\/recherche_resultats\/1,13-0,1-0,0.html?dans=dansarticle&amp;num_page=1&amp;booleen=et&amp;ordre=pertinence&amp;periode=30&amp;sur=LEMONDE&amp;query=langues&amp;x=0&amp;y=0\" target=\"_blank\">rt\u00edculo completo en <em>Le Monde<\/em><\/a> (franc\u00e9s).<\/p>\n<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>Sorosoro en RFI<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>En el marco del programa \u00ab <strong>Appels sur l&#8217;actualit\u00e9<\/strong> \u00bb de Juan G\u00f3mez, el 10 de noviembre de 2010 a las 9h10, el programa Sorosoro realiz\u00f3 una presentaci\u00f3n general, al igual que los otros componentes de la Fundaci\u00f3n Chirac (prevenci\u00f3n de conflictos, acceso al agua, lucha contra los falsos medicamentos\u2026).<\/p>\n<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" title=\"logo\" src=\"..\/wp-content\/uploads\/logo.png\" alt=\"logo\" width=\"106\" height=\"106\" \/><\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4><strong>France Culture: Sorosoro  \u00ab Europa \u00bb de Alexis Ipatovtsev<\/strong><strong> (franc\u00e9s)<\/strong><\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>\u00ab <a href=\"http:\/\/www.franceculture.com\/blog-l-europe-2010-10-04-adieu-langue-bo.html\">Adi\u00f3s a la lengua Bo<\/a> \u00bb<\/p>\n<p>El <strong>4 de octubre de 2010<\/strong>,  Alexis Ipatovtsev retoma el asunto de la conferencia anual de la  Fundaci\u00f3n por las lenguas en peligro, en Gales, para desarrollar de  manera m\u00e1s general el tema de las lenguas amenazadas.<\/p>\n<p>Si  algunas lenguas desaparecen, como fue el caso del Bo, en enero pasado,  cosa que no ha dejado de mediatizar la prensa internacional, la obra de  Sorosoro est\u00e1 aqu\u00ed para demostrar que no es demasiado tarde. Mientras  que una lengua sea hablada, incluso por un peque\u00f1o n\u00famero de locutores,  \u00e9sta no deja de enriquecerse. Es lo que ilustra un <strong>v\u00ed<\/strong><strong>deo rodado por nuestro equipo <\/strong>en Gab\u00f3n, en <strong>lengua punu<\/strong>, sobre las <strong>nuevas palabras<\/strong>, como \u00ab ordenador \u00bb, que son testigos de la vitalidad y de la adaptaci\u00f3n de esta lengua, que sin embargo est\u00e1 en peligro.<\/p>\n<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>Sorosoro en las \u00abNouvelles Cal\u00e9doniennes\u00bb<strong><br \/>\n<\/strong><\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>\u00ab<a href=\"http:\/\/www.lnc.nc\/pays\/186-interview\/229827-l-certaines-langues-sont-en-tres-grand-danger-r.html?q=certaines+langues+sont+tr%C3%A8s+grand+danger\">Algunas lenguas est\u00e1n en un grave peligro<\/a>\u00bb <strong>(franc\u00e9s)<\/strong><\/p>\n<p>El <strong>24 de septiembre de 2010<\/strong>, Rozenn MILIN, participante en el Simposio de las lenguas melanesias, en Numea, fue entrevistada nuevamente por el peri\u00f3dico <em>Les Nouvelles Cal\u00e9doniennes<\/em>.  En un art\u00edculo m\u00e1s completo, que habla tambi\u00e9n de las lenguas kanak,  Rozenn evoca de manera precisa los diferentes grados de vulnerabilidad  de esas lenguas. El s\u00eech\u00eb\u00eb, hablado en la regi\u00f3n, ya no cuenta m\u00e1s que  con tres interlocutores. Las otras lenguas kanak son utilizadas por un  n\u00famero variante de 100 a 500 o 1000 interlocutores. Para preservar esas  lenguas, su integraci\u00f3n en la vida p\u00fablica (educaci\u00f3n, medios de  comunicaci\u00f3n, estatus oficial\u2026) es un factor determinante.<\/p>\n<p>\u00ab<a href=\"http:\/\/www.lnc.nc\/provinces\/province-sud\/ile-des-pins\/229767-il-faut-sauver-le-naa-kwenyii.html\">Las 28 lenguas kanak est\u00e1n en peligro<\/a>\u00bb <strong>(franc\u00e9s)<\/strong><\/p>\n<p>El <strong>21 de septiembre de 2010<\/strong>,  Rozenn MILIN, Directora del programa Sorosoro, participa en un Simposio  sobre las lenguas melanesias, organizado por la Academia de las lenguas  Kanak, en el centro cultural Tjibaou, en Numea. Es con este motivo que  da una entrevista al peri\u00f3dico <em>Les Nouvelles Cal\u00e9doniennes<\/em>. La  situaci\u00f3n de las lenguas de Melanesia y de Caledonia es el centro del  debate. Melanesia es uno de los lugares que concentra la m\u00e1s grande  riqueza ling\u00fc\u00edstica en el mundo, sin embargo son numerosas las lenguas  que no benefician de un estatus oficial. Su futuro est\u00e1 por consiguiente  lejos de ser garantizado\u2026<\/p>\n<\/p>\n<ul>\n<li><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" title=\"tit_logo_int\" src=\"..\/wp-content\/uploads\/tit_logo_int.gif\" alt=\"tit_logo_int\" width=\"138\" height=\"27\" \/><\/li>\n<\/ul>\n<h4><a href=\"http:\/\/www.elpais.com\/articulo\/sociedad\/muere\/lengua\/elpepusoc\/20100617elpepusoc_1\/Tes\">Sorosoro en peri\u00f3dico espa\u00f1ol El Pa\u00eds<\/a><\/h4>\n<p>El <strong>23 de junio de 2010<\/strong>,  Sorosoro es objeto de un nuevo art\u00edculo en la prensa espa\u00f1ola. \u00ab\u00bfComo  muere una lengua?\u00bb se pregunta el periodista. La ling\u00fcista Colette  Grinevald, miembro de nuestro consejo cient\u00edfico, y Rozenn Milin,  directora del programa Sorosoro, dan sus testimonios para responder a  esta pregunta. Si la muerte de una lengua es finalmente incierta, ese  \u00abmito para periodistas\u00bb tiene el m\u00e9rito de llamar la atenci\u00f3n sobre una  p\u00e9rdida cultural demasiado real.<\/p>\n<\/p>\n<ul>\n<li><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" title=\"logo_france3\" src=\"..\/wp-content\/uploads\/logo_france31.png\" alt=\"logo_france3\" width=\"207\" height=\"64\" \/><\/li>\n<\/ul>\n<h4><a href=\"http:\/\/ouest.france3.fr\/emissions\/red-an-amzer-2367205.html\">Sorosoro en France 3 Ouest<\/a><\/h4>\n<p>La revista cultural \u00abRed an amzer\u00bb consagra su emisi\u00f3n del <strong>6 de junio de 2010<\/strong> al programa Sorosoro. Se trata de una emisi\u00f3n en lengua bretona, integralmente subtitulada en franc\u00e9s.<\/p>\n<p>Rozenn  Milin, directora del programa, es presentada en el escenario para  responder a las preguntas de Bernez Rouz en bret\u00f3n. As\u00ed mismo, presenta  la acci\u00f3n de Sorosoro, con videos en lengua punu (Gab\u00f3n) y kaqchikel  (Guatemala) como soporte.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" title=\"logo\" src=\"..\/wp-content\/uploads\/logo.png\" alt=\"logo\" width=\"106\" height=\"106\" \/><\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4><a href=\"http:\/\/www.franceculture.com\/emission-tire-ta-langue-stephane-robert-2010-05-30.html\">France Culture: La ling\u00fcista St\u00e9phane Robert \u00absaca su lengua\u00bb<\/a><\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>El <strong>30 de mayo de 2010<\/strong>,  St\u00e9phane Robert, directora de investigaci\u00f3n en el, laboratorio  \u00abLenguaje, lenguas y cultura de \u00c1frica negra\u00bb en el CNRS, fue  entrevistada por Antoine Perraud, en la emisi\u00f3n \u00absaca tu lengua\u00bb.<\/p>\n<p>As\u00ed,  evoca Sorosoro, en el marco de su colaboraci\u00f3n con Senelenguas  \u2013S\u00e9n\u00e9langues\u2013 para documentar las lenguas senegalesas en peligro.<\/p>\n<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>France Inter: Sorosoro en \u00ab et pourtant elle tourne \u00bb<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>El 29 de abril de 2010, en el marco del programa \u00ab et pourtant elle tourne \u00bb de Jean-Marc Four, el programa Sorosoro fue presentado por Anne Jocteur-Monrozier en su cr\u00f3nica \u00ab un d\u00eda en la web \u00bb. Podemos escuchar extractos de v\u00eddeos rodados por Sorosoro. \u00a1Jean-Marc Four se muestra muy interesado por las partes del cuerpo en punu!<\/p>\n<\/p>\n<h4><span style=\"color: #800000;\">16-24 marzo 2010: Viaje a la India de Rozenn Milin, directora del programa Sorosoro<\/span><\/h4>\n<ul>\n<li>\n<h4>langues-du-tonnerre-asso.fr<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>16 marzo 2010- Langues-du-tonnerre sigue el recorrido de Rozenn Milin, directora del programa Sorosoro, para despu\u00e9s evocar la actualidad de su trabajo. Gran viajera, Rozenn se dirigi\u00f3 a la India en marzo de 2010 para discutir posibles colaboraciones. La India abunda en lenguas. \u00a1Su n\u00famero se acerca a las 900! Por ello, es importante para Sorosoro preservar esta gran riqueza ling\u00fc\u00edstica y cultural.<\/p>\n<\/p>\n<h4><span style=\"color: #800000;\">Desaparici\u00f3n de Boa Sr., \u00faltima hablante de la lengua Bo: le\u00eddo en los medios de comunicaci\u00f3n.<\/span><\/h4>\n<ul>\n<li>\n<h4>Le Monde<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>27 febrero 2010<\/p>\n<p>&#8211; Brigitte Perucca destaca los programas que existen en el mundo para la preservaci\u00f3n de las lenguas en peligro, entre los que se encuentra el programa Sorosoro.<\/p>\n<p>&#8211; Julien Bouissou habla de la desaparici\u00f3n reciente y mediatizada de la \u00faltima hablante de lengua bo, Boa Sr.<\/p>\n<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>El Peri\u00f3dico<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>7 febrero 2010 &#8211; \u00ab La desaparici\u00f3n del bo retrata el drama de las lenguas en peligro \u00bb<\/p>\n<p>Con motivo de la desaparici\u00f3n de Boa Sr., El Peri\u00f3dico dedica una de sus p\u00e1ginas a la cuesti\u00f3n de las lenguas en peligro de extinci\u00f3n. El periodista catal\u00e1n Mauricio Bernal se interesa por el programa Sorosoro, que precisamente intenta preservar las lenguas menos conocidas y la diversidad ling\u00fc\u00edstica.<\/p>\n<\/p>\n<h4><span style=\"color: #800000;\">Punto de Paso Sorosoro del 6 de octubre de 2009, en el Museo del Quai Branly, en Par\u00eds: le\u00eddo en los medios de comunicaci\u00f3n.<\/span><\/h4>\n<ul>\n<li>\n<h4>Le Monde.fr<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>\u00ab \u00bfQu\u00e9 es Sorosoro? \u00bb se pregunta el periodista. Despu\u00e9s de haber explicado el significado de la palabra, que designa \u00ab el aliento, la lengua \u00bb en araki, subraya su valor simb\u00f3lico, el de una palabra-emblema, para un programa de preservaci\u00f3n de lenguas en peligro de extinci\u00f3n. Pero Sorosoro tambi\u00e9n es una p\u00e1gina de internet que proporciona informaci\u00f3n amplia y accesible para todos. Esta p\u00e1gina fue objeto de una jornada de presentaci\u00f3n en el Museo de Quai Branly, el 6 de octubre de 2009.<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>Europe 1<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>Europe 1 presenta el programa Sorosoro y su p\u00e1gina de internet, una nueva base de informaci\u00f3n para hacer vivir a las 3000 lenguas consideradas en peligro de extinci\u00f3n.<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>France Inter: Sorosoro en \u00ab La t\u00eate au carr\u00e9 \u00bb<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>El 8 de octubre de 2009, en el marco del programa \u00ab La t\u00eate au carr\u00e9 \u00bb, Daniel Fievet presenta un reportaje sobre la jornada de lanzamiento de la p\u00e1gina de Sorosoro, organizada el 6 de octubre en el Museo del Quai Branly.<\/p>\n<p>Volver a escuchar el programa (en franc\u00e9s) en la p\u00e1gina de France Inter.<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>RMC.fr<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>\u00bb Jacques Chirac lanza sorosoro.org para salvar las lenguas raras\u00bb (Reuters)<\/p>\n<p>Un nuevo art\u00edculo centrado en la preservaci\u00f3n de las lenguas raras por parte de la Fundaci\u00f3n Chirac: una jornada dedicada al lanzamiento de la p\u00e1gina de internet, en la que se pueden consultar fichas de lenguas y v\u00eddeos en l\u00ednea.<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>France Guyane<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>\u00ab La Fundaci\u00f3n Chirac a la cabeza de las lenguas de la Guayana Francesa \u00bb<\/p>\n<p>En la secci\u00f3n \u00ab buenas noticias \u00bb, France Guyane anuncia la llegada pr\u00f3xima de Sorosoro a su territorio, en el marco de un nuevo esfuerzo por documentar las lenguas en peligro de extinci\u00f3n. En la Guayana Francesa las lenguas m\u00e1s amenazadas son las de la costa, como el kali&#8217;na, el palikur y el arawak.<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>RUE89.com<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>\u00ab Sorosoro: salvar las miles de lenguas que desaparecen\u00bb<\/p>\n<p>Zineb Dryef anuncia, no sin humor, el lanzamiento por la Fundaci\u00f3n Chirac de la p\u00e1gina sorosoro.org, remarcando la utilidad de este programa de preservaci\u00f3n de las lenguas en peligro de extinci\u00f3n. Los gaboneses se alegran, por ejemplo, de poder conservar la memoria de sus cuentos gracias a los v\u00eddeos realizados por Sorosoro.<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>Jeune Afrique<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>\u00ab Jacques Chirac contra la extinci\u00f3n de la voz\u00ab<\/p>\n<p>Recordando el inter\u00e9s de Jacques Chirac por las primeras artes y en general por las culturas ancestrales, Jeune Afrique presenta el componente ling\u00fc\u00edstico de la Fundaci\u00f3n Chirac, destinada precisamente a preservar estas culturas. El programa Sorosoro tiene como objeto la salvaguarda de las lenguas en peligro de extinci\u00f3n. Una p\u00e1gina dedicada a este programa fue lanzada el 6 de octubre.<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>Las noticias de Brazzaville<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>\u00ab La Fundaci\u00f3n Chirac y la asociaci\u00f3n Sorosoro se movilizan por la salvaguarda de las lenguas amenazadas\u00bb<\/p>\n<p>Carmen F\u00e9viliy\u00e9 da cuenta de la jornada de lanzamiento de la p\u00e1gina sorosoro.org, en el Museo de Quai Branly. Alrededor de Jacques Chirac estaban presentes los responsables del programa Sorosoro y de la Fundaci\u00f3n Chirac, el director de la sociedad Orange, y numerosos ling\u00fcistas. Muchas lenguas ya han sido objeto de v\u00eddeos, que ser\u00e1n accesibles en l\u00ednea desde la p\u00e1gina web.<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>Asociaci\u00f3n de Profesores de las Lenguas Vivas<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>\u00ab Sorosoro\u00bb: una p\u00e1gina francesa para que \u00ab vivan las lenguas del mundo\u00bb<\/p>\n<p>La Asociaci\u00f3n de Profesores de las Lenguas Vivas cita el discurso de presentaci\u00f3n de la p\u00e1gina por Rozenn Milin. Tres grandes secciones permiten orientarse en el portal de Sorosoro: \u00ab las lenguas del mundo \u00bb, \u00ab las lenguas en peligro de extinci\u00f3n \u00bb y \u00ab el programa Sorosoro \u00bb.<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>Artesi Ile de France<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>\u00ab Sorosoro, \u00a1para que vivan las lenguas del mundo! \u00bb<\/p>\n<p>Artesi ofrece una presentaci\u00f3n muy completa de la p\u00e1gina Sorosoro, que aporta una imagen informativa, a la vez que participativa. Cuatro lenguas de Gab\u00f3n y dos lenguas de Guatemala tendr\u00e1n un lugar de honor especial, despu\u00e9s de ser el objeto de muchos v\u00eddeos grabados. Artesi tambi\u00e9n habla de la biograf\u00eda de los principales participantes de la jornada de presentaci\u00f3n de la p\u00e1gina, organizada en el Museo del Quai Branly el 6 de octubre.<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>Business Travel.fr<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>\u00ab Sorosoro: conocer mejor las lenguas y las culturas al servicio de la paz \u00ab<\/p>\n<p>El programa Sorosoro se enmarca entre los objetivos de la Fundaci\u00f3n Chirac: permite preservar la paz facilitando la comunicaci\u00f3n entre los pueblos. Se trata de actuar de forma que \u00ab la diversidad prevalezca sobre la arrogancia del pensamiento \u00fanico \u00bb.<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>OTablo Le blog<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>\u00ab Sorosoro: salvar las lenguas que desaparecen\u00bb<\/p>\n<p>Otablo sensibiliza a la opini\u00f3n p\u00fablica sobre la necesidad de preservar las lenguas en peligro de extinci\u00f3n, que representan la mitad de las lenguas habladas actualmente en el mundo. Sorosoro aparece como una iniciativa innovadora para actuar en este sentido. Otablo describe las funcionalidades de la p\u00e1gina sorosoro.org a trav\u00e9s del men\u00fa: planisferios de lenguas, fichas de lenguas, v\u00eddeos\u2026<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>Paradisec<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>\u00ab Sorosoro website launch \u2013 Peter K. Austin \u00bb por Jane Simpson (ingl\u00e9s)<\/p>\n<p>Peter K. Austin, eminente ling\u00fcista y miembro del consejo cient\u00edfico de Sorosoro, hace un balance de la jornada de presentaci\u00f3n de la p\u00e1gina sorosoro.org en Par\u00eds. Destaca la presencia de grandes ling\u00fcistas y elogia la calidad de las grabaciones que se pueden ver en l\u00ednea. Tambi\u00e9n se\u00f1ala el planisferio de las lenguas, una \u00fatil herramienta para localizar las m\u00e1s de 5000 lenguas habladas actualmente en el mundo.<\/p>\n<\/p>\n<h4><span style=\"color: #800000;\">2 de junio de 2009: Proyecci\u00f3n de la pel\u00edcula \u00ab M\u00e9moire indiennes \u00bb en el Museo del Quai Branly<\/span><\/h4>\n<ul>\n<li>\n<h4>Newsdigest.fr<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>Un informe en chino de la proyecci\u00f3n de la pel\u00edcula \u00ab M\u00e9moires indiennes \u00bb en el Museo del Quai Branly.<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>Artistikrezo.com<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>\u00ab El viaje a los recuerdos indios ser\u00e1 proyectado el martes 2 de junio en el Museo del Quai Branly \u00bb<\/p>\n<p>La historia de Sally Tisiga es la de una ind\u00edgena separada de sus padres por las leyes de integraci\u00f3n canadienses. Cuarenta a\u00f1os m\u00e1s tarde, parte en busca de las huellas de su familia, dividida a los cuatro vientos. Un documental emocionante que se enmarca en la defensa de la diversidad cultural del programa Sorosoro.<\/p>\n<\/p>\n<h4><span style=\"color: #800000;\">28 de marzo de 2009: Presentaci\u00f3n del programa Sorosoro por Rozenn Milin en la Misi\u00f3n Bretona<\/span><\/h4>\n<ul>\n<li>\n<h4>Agence Bretagne Presse y Blog.breizh.bz<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>\u00ab Programa Sorosoro : para que vivan las lenguas del mundo \u00bb<\/p>\n<p>La presentaci\u00f3n del programa Sorosoro por Rozenn Milin no ha dejado indiferentes a sus compatriotas de la Misi\u00f3n bretona, y con raz\u00f3n: \u00a1el bret\u00f3n tambi\u00e9n est\u00e1 considerado como muy amenazado! Muchas herramientas est\u00e1n en proyecto con el fin de documentar y preservar las lenguas en peligro de extinci\u00f3n, incluyendo una p\u00e1gina de internet triling\u00fce y una televisi\u00f3n de lenguas, que esperamos para muy pronto.<\/p>\n<\/p>\n<h4><span style=\"color: #800000;\">Presentaci\u00f3n general del programa Sorosoro<\/span><\/h4>\n<ul>\n<li>\n<h4>Le Devoir.com<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>9 marzo 2009 &#8211; \u00ab \u00a1La entrevista \u2013 SOS Lenguas ! \u00bb<\/p>\n<p>Raramente se ha descrito tan bien la cuesti\u00f3n de la preservaci\u00f3n de las lenguas en peligro de extinci\u00f3n como en este art\u00edculo de Fabien Deglise. Las consecuencias de la desaparici\u00f3n de una lengua exceden de lejos el campo de lo ling\u00fc\u00edstico: \u00e1mbitos enteros del conocimiento humano son inaccesibles a medida que se erosiona el uso de la lengua que les sirve de soporte. El aspecto identitario de cada idioma tambi\u00e9n debe ser tenido en cuenta. En este sentido, Sorosoro otorga a las poblaciones consideradas como \u00ab minoritarias \u00bb el orgullo del que en ocasiones carecen.<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>Mitteldeutsche Zeitung<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>20 febrero2009 \u2013 \u00ab Sprachenvielfalt in Deutschland nimmt ab \u00bb (alem\u00e1n)<\/p>\n<p>Mientras el Carnaval de Colonia est\u00e1 en pleno apogeo, la jornada internacional de las lenguas maternas es una ocasi\u00f3n para la toma de conciencia: el K\u00f6lsch, lengua regional de Renania, es cada vez menos hablada. Una sorpresa para los habitantes de Colonia, cuyas canciones tradicionales son incluso cantadas por los turistas durante las fiestas. El periodista destaca el programa Sorosoro, que lucha precisamente por la revitalizaci\u00f3n de las lenguas amenazadas.<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>lagaceta.com<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>19 febrero 2009 \u2013 \u00ab El 96% de las lenguas de todo el mundo es hablado por s\u00f3lo el 4% de la humanidad \u00bb<\/p>\n<p>Una de cada dos lenguas en el mundo est\u00e1 en peligro de extinci\u00f3n. Las cifras hablan por s\u00ed solas: 96% de las lenguas solo son habladas por el 4% de la poblaci\u00f3n. Revitalizar estas lenguas en peligro es la misi\u00f3n que Sorosoro se ha fijado. Se trata de crear una enciclopedia num\u00e9rica y una cadena de televisi\u00f3n para seguir el rastro de las lenguas minoritarias, as\u00ed como de las culturas a las cuales representan.<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>lajordana.unam.mx<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>18 febrero 2009 \u2013 \u00ab Atlas mundial de lenguas en v\u00edas de extinci\u00f3n \u00bb \u2013 DPA<\/p>\n<p>Una de cada dos lenguas est\u00e1 en peligro de extinci\u00f3n en el mundo. \u00ab Es el caso del bret\u00f3n \u00bb, nos dice Rozenn Milin, \u00ab pero al menos est\u00e1 bien documentado. \u00bb Desgraciadamente, son numerosas las lenguas que a\u00fan no se han beneficiado del mismo inter\u00e9s. As\u00ed pues, se trata de un trabajo de memoria que se impone para realizar un seguimiento de estos idiomas amenazados. Un atlas mundial de las lenguas en peligro de extinci\u00f3n y numerosos v\u00eddeos forman parte del proyecto Sorosoro, para que vivan las lenguas del mundo\u2026<\/p>\n<\/p>\n<h4><span style=\"color: #800000;\">Entrevistas y art\u00edculos sobre Rozenn Milin, directora del programa Sorosoro<\/span><\/h4>\n<ul>\n<li>\n<h4>Le T\u00e9l\u00e9gramme<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>10 enero 2009 \u2013 \u00ab La imagen y el sonido para salvar las lenguas \u00bb<\/p>\n<p>Rozenn Milin explica c\u00f3mo su pasi\u00f3n por las lenguas la llev\u00f3 en 2006, tras volver de una estancia en China, a crear el programa Sorosoro para documentar las lenguas en peligro de extinci\u00f3n, con el fin de preservarlas. Una p\u00e1gina de internet interactiva y una televisi\u00f3n de las lenguas forman parte de las diferentes herramientas pensadas lograr para este objetivo.<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>Le T\u00e9l\u00e9gramme<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>10 agosto 2008<\/p>\n<p>La g\u00e9nesis del programa Sorosoro, contada por Rozenn Milin. Antigua directora de la cadena regional TV Breizh, en lengua bretona, Rozenn siempre se ha interesado por las lenguas. Al volver de un viaje a China decidi\u00f3 organizar un proyecto para preservar las lenguas en peligro de extinci\u00f3n. As\u00ed es como la idea de Sorosoro naci\u00f3 en 2006, pero a\u00fan faltaba encontrar los medios para realizar esta ambiciosa iniciativa.<\/p>\n<\/p>\n<h4><span style=\"color: #800000;\">9 junio 2008: Lanzamiento del programa Sorosoro<\/span><\/h4>\n<ul>\n<li>\n<h4>alternativechannel.tv<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>26 junio 2008 \u2013 Rigoberta Menchu Tum en el lanzamiento del programa Sorosoro<\/p>\n<p>Rigoberta Menchu Tum recibi\u00f3 el premio Nobel de la paz en 1992 por su defensa de los derechos de los pueblos ind\u00edgenas de Guatemala. Con ocasi\u00f3n del lanzamiento del programa Sorosoro, toma la palabra para describir su lucha identitaria, dirigida a defender la lengua de sus ancestros, su memoria y su cultura.<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>Lejournaldudeveloppementdurable.com<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>10 junio 2008 \u2013 \u00ab Fundaci\u00f3n Chirac: \u00a1Sorosoro ha llegado ! \u00bb<\/p>\n<p>La Fundaci\u00f3n Chirac, dedicada \u00ab al desarrollo y al di\u00e1logo entre culturas\u00bb lanza un nuevo componente de su acci\u00f3n: el programa Sorosoro para la salvaguarda de las lenguas en peligro de extinci\u00f3n. La noticia fue anunciada en el Museo del Quai Branly en Par\u00eds frente a los miembros eminentes de su comit\u00e9 de honor, entre ellos Kofi Annan, antiguo secretario general de la Onu y Federico Mayor, antiguo director general de la Unesco.<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>Lenouvelobs.com<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>9 y 10 junio 2008 \u2013 \u00ab El antiguo presidente clama por la diversidad de las culturas\u00bb<\/p>\n<p>\u00ab Mi convicci\u00f3n es que cada pueblo tiene un mensaje singular que dar al mundo. Cada pueblo puede enriquecer a la humanidad aportando su parte de belleza de la creaci\u00f3n, de la verdad\u00bb declara Jacques Chirac, en el lanzamiento del programa Sorosoro, el componente de su Fundaci\u00f3n dedicado a preservar las lenguas en peligro de extinci\u00f3n. Llama a la ONU y a la UNESCO a organizar un encuentro sobre la diversidad ling\u00fc\u00edstica, un tema que considera muy importante.<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>ouiaubreton.com<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>2\u00ba trimestre 2008 \u2013 \u00ab Sorosoro, \u00a1para que vivan las lenguas del mundo! \u00bb<\/p>\n<p>El programa de la jornada de lanzamiento del programa Sorosoro en el Museo del Quai Branly. \u00bfQui\u00e9n interviene? \u00bfA qu\u00e9 hora? Toda la informaci\u00f3n importante se indica aqu\u00ed. Eminentes personalidades intervendr\u00e1n para inaugurar el proyecto del antiguo presidente.<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>lepoint.fr<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>9 junio 2008 \u2013 Chirac lanza su fundaci\u00f3n para \u00ab la diversidad de las culturas \u00bb<\/p>\n<p>Jacques Chirac lanza un mensaje de preservaci\u00f3n de las lenguas en peligro de extinci\u00f3n, que son el soporte de las culturas del mundo y que tienen mucho que aportar a la humanidad. Con esta convicci\u00f3n lanza el programa Sorosoro para la salvaguarda de las lenguas amenazadas.<\/p>\n<ul>\n<li>\n<h4>20minutes.fr<\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>9 junio 2008 &#8211; Jacques Chirac lanza su Fundaci\u00f3n dedicada \u00ab al desarrollo perdurable y al di\u00e1logo entre culturas\u00bb<\/p>\n<p>Hombres y mujeres caminando, es la imagen que 20minutos ha escogido para ilustrar el lanzamiento de la Fundaci\u00f3n Chirac. Entre las acciones prioritarias, la preservaci\u00f3n de las lenguas en peligro de extinci\u00f3n ser\u00e1 la misi\u00f3n del programa Sorosoro. \u00c9ste se enmarca en la voluntad de \u00ab di\u00e1logo entre las culturas \u00bb del antiguo presidente.<\/p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sorosoro en el blog papalagui, en la p\u00e1gina de Le Monde.fr \u00ab Con Sorosoro, el peque\u00f1o pero tenaz aliento de las lenguas en peligro de extinci\u00f3n\u00bb (franc\u00e9s) El 19 de septiembre de 2011, Christian Tortel recuerda varios eventos organizados o transmitidos por la asociaci\u00f3n Sorosoro: el Foro de las Lenguas del mundo, el 25 de [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":12,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":3,"comment_status":"closed","ping_status":"open","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-29012","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.0 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Sorosoro en los medios - Sorosoro<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/en_los_medios\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Sorosoro en los medios - Sorosoro\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Sorosoro en el blog papalagui, en la p\u00e1gina de Le Monde.fr \u00ab Con Sorosoro, el peque\u00f1o pero tenaz aliento de las lenguas en peligro de extinci\u00f3n\u00bb (franc\u00e9s) El 19 de septiembre de 2011, Christian Tortel recuerda varios eventos organizados o transmitidos por la asociaci\u00f3n Sorosoro: el Foro de las Lenguas del mundo, el 25 de [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/en_los_medios\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Sorosoro\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2015-04-18T00:18:39+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"18 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/en_los_medios\/\",\"url\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/en_los_medios\/\",\"name\":\"Sorosoro en los medios - Sorosoro\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#website\"},\"datePublished\":\"2010-10-11T18:29:49+00:00\",\"dateModified\":\"2015-04-18T00:18:39+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/en_los_medios\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/en_los_medios\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/en_los_medios\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Sorosoro en los medios\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/\",\"name\":\"Sorosoro\",\"description\":\"Pour que vivent les langues du monde !\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Sorosoro en los medios - Sorosoro","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/en_los_medios\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Sorosoro en los medios - Sorosoro","og_description":"Sorosoro en el blog papalagui, en la p\u00e1gina de Le Monde.fr \u00ab Con Sorosoro, el peque\u00f1o pero tenaz aliento de las lenguas en peligro de extinci\u00f3n\u00bb (franc\u00e9s) El 19 de septiembre de 2011, Christian Tortel recuerda varios eventos organizados o transmitidos por la asociaci\u00f3n Sorosoro: el Foro de las Lenguas del mundo, el 25 de [&hellip;]","og_url":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/en_los_medios\/","og_site_name":"Sorosoro","article_modified_time":"2015-04-18T00:18:39+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Tiempo de lectura":"18 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/en_los_medios\/","url":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/en_los_medios\/","name":"Sorosoro en los medios - Sorosoro","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#website"},"datePublished":"2010-10-11T18:29:49+00:00","dateModified":"2015-04-18T00:18:39+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/en_los_medios\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/en_los_medios\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/en_los_medios\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Sorosoro en los medios"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#website","url":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/","name":"Sorosoro","description":"Pour que vivent les langues du monde !","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/29012","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/12"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29012"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/29012\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29012"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}