{"id":1044,"date":"2009-09-23T14:59:57","date_gmt":"2009-09-23T12:59:57","guid":{"rendered":"http:\/\/www.sorosoro.org\/?page_id=1044"},"modified":"2015-10-04T21:00:36","modified_gmt":"2015-10-04T19:00:36","slug":"comite-cientifico","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-programa-sorosoro\/comite-cientifico\/","title":{"rendered":"El consejo cient\u00edfico"},"content":{"rendered":"<p>El trabajo ideado por el programa Sorosoro no puede ser llevado a cabo sin la colaboraci\u00f3n de investigadores del terreno (de campo). Hemos puesto en marcha un Consejo Cient\u00edfico, compuesto por ling\u00fcistas y antrop\u00f3logos de renombre, que nos ayudan y nos aconsejan\u00a0: nos proponen proyectos, eval\u00faan las propuestas que nos hacen, encuentran las personas adecuadas para completar nuestras informaciones etc. Sin ellos ese programa no podr\u00eda existir, y les agradecemos profundamente su disponibilidad y su apoyo.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-full wp-image-1785\" style=\"margin: 10px;\" title=\"Peter-Austin\" src=\"http:\/\/www.sorosoro.org\/wp-content\/uploads\/Peter-Austin2.jpg\" alt=\"Peter-Austin\" width=\"150\" height=\"164\" srcset=\"https:\/\/www.sorosoro.org\/wp-content\/uploads\/Peter-Austin2.jpg 318w, https:\/\/www.sorosoro.org\/wp-content\/uploads\/Peter-Austin2-274x300.jpg 274w\" sizes=\"auto, (max-width: 150px) 100vw, 150px\" \/><\/p>\n<p><strong>Peter K. Austin<\/strong><\/p>\n<p>Peter K. Austin, es el director del ELAP (Programa Acad\u00e9mico de las lenguas en Peligro) de la School of Oriental and African Studies (SOAS) de la universidad de Londres.<\/p>\n<p><P>Diplomado de Estudios Asi\u00e1ticos (Japon\u00e9s y Lingu\u00edstica) y titular de un doctorado (sobre la lengua diyari del sur de Australia) de la Universidad Nacional Australiana, ha ense\u00f1ado en la Universidad de Austaralia Occidental, despu\u00e9s efectu\u00f3 un posdoctorado en la Universidad de California y en MIT (Massachussets Institute of Technology), y fundado el departamento de Ling\u00fc\u00edstica de la Universidad La Trobe en Australia. Profesor de Lingu\u00edstica en la Universidad de Melbourne desde 1996 hasta 2002, ha dado conferencias en el Instituto Max Planck de Psicoling\u00fc\u00edstica de Nijmegen (Holanda) adem\u00e1s de distintas universidades a trav\u00e9s del mundo (Tokyo, Hong- Kong y Stanford).<\/p>\n<p>Sus trabajos se han desarrollado sobre la ling\u00fc\u00edstica descriptiva, te\u00f3rica y aplicada\u00a0 y cubren la teor\u00eda y la pr\u00e1ctica de la documentaci\u00f3n de las lenguas, la tipolog\u00eda, la sintaxis te\u00f3rica, la gram\u00e1tica l\u00e9xica y funcional, el an\u00e1lisis ling\u00fc\u00edstico por ordenador y la lexicograf\u00eda. <\/p>\n<p>Siendo un investigador que ha llevado numerosos trabajos de campo,\u00a0 ha descrito lenguas abor\u00edgenes de Australia y lenguas austronesianas del este de Indonesia. Por otro lado ha trabajado recientemente con el erudito Eli Timan para documentar y archivar la lengua hablada por los Jud\u00edos de Irak y con el Dr. Sabah\u00a0 Aldihisi sobre la lengua ritual neo-aramea hablada por la comunidad mandeana de Siria, de Irak y de Ir\u00e1n.<\/p>\n<p>Sus publicaciones suman 46 libros, 7 diccionarios biling\u00fces\u00a0 y m\u00e1s de 70 art\u00edculos.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-full wp-image-60874\" style=\"border: 0pt none; margin: 10px;\" title=\"Barbara Glowczewski\" src=\"http:\/\/www.sorosoro.org\/wp-content\/uploads\/Barbara-Glowczewski.jpg\" alt=\"Barbara Glowczewski\" width=\"160\" height=\"160\" srcset=\"https:\/\/www.sorosoro.org\/wp-content\/uploads\/Barbara-Glowczewski.jpg 200w, https:\/\/www.sorosoro.org\/wp-content\/uploads\/Barbara-Glowczewski-150x150.jpg 150w\" sizes=\"auto, (max-width: 160px) 100vw, 160px\" \/><\/p>\n<p><strong>Barbara Glowczewski<\/strong><\/p>\n<p>Barbara Glowczewski es la Directora de Investigaci\u00f3n  (Miembro investigador profesoral titular) en el Centre National de la Recherche Scientifique y ense\u00f1a en la \u00c9cole des Hautes Etudes en Sciences Sociales. Coordina el equipo \u201cAntropolog\u00eda de la percepci\u00f3n\u201d en el Laboratoire d\u2019Anthropologie Sociale (Coll\u00e8ge de France) y en la red TransOceanik. Desde 1979 trabaja con los ind\u00edgenas de Australia (en particular con el pueblo warlpiri de Lajamanu y los ind\u00edgenas del \u00e1rea de Broome).<\/p>\n<p>Ha publicado numerosos art\u00edculos y diez libros, entre los que se incluye <em>R\u00eaves en col\u00e8re<\/em>, (Plon\/Terre Humaine, 2004),\u00a0<a href=\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/junio-del-2011-entrevista-de-barbara-glowczewski-para-la-publicacion-de-%c2%ab-the-challenge-of-indigenous-peoples-%c2%bb-el-desafio-de-los-pueblos-autoctonos\"><em>The Challenge of Indigenous Peoples. Spectacle or Politics?<\/em><\/a> (co-editado con Rosita Henry, 2011, Bardwell Press) y <a href=\"http:\/\/eprints.jcu.edu.au\/7286\" target=\"_blank\"><em>Warriors for Peace <\/em><\/a>(con Lex Wotton),  en el que se analiza el contexto socio-hist\u00f3rico de los disturbios que se produjeron tras la muerte en detenci\u00f3n que ocurri\u00f3 en Palm Island en 2004.<\/p>\n<p>Organiza tambi\u00e9n conferencias anuales en el museo del Quai Branly (<em>D\u00e9sastres<\/em>, <em>Cahiers d&#8217;Anthropologie sociale<\/em> 7, co-ed. con Alexandre Soucaille, 2011).<\/p>\n<p>Ha realizado producciones digitales y multimedia, posteriormente premiadas, sobre arte, rituales y conocimientos ind\u00edgenas (CD-ROM <em>Dream Trackers<\/em>; Film\u00a0<em>Spirit of Anchor<\/em>, 53 mins) y ha recopilado en 2011 sus archivos audiovisuales sobre los walpiri con la colaboraci\u00f3n del pueblo walpiri de Lajamanu en <a href=\"http:\/\/www.odsas.fr\" target=\"_blank\">www.odsas.fr<\/a>.<\/p>\n<p>Miembro de varios consejos y juntas editoriales (EHESS, Sorosoro, Decrytimages, Soci\u00e9t\u00e9 des Oc\u00e9anistes, Anthrovision, Archives Audiovisuelles de la recherche, Consortium \u00abArchives des ethnologues\u00bb\/CORPUS, etc.), forma parte desde 2010 de la Junta asesora internacional del Cairns Institute.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-full wp-image-1779\" style=\"margin: 10px;\" title=\"Colette-Grinevald\" src=\"http:\/\/www.sorosoro.org\/wp-content\/uploads\/Colette-Grinevald1.jpg\" alt=\"Colette-Grinevald\" width=\"150\" height=\"158\" \/><\/p>\n<p><strong>Colette Grinevald<\/strong><br \/>\nLing\u00fcista &#8211; Miembro S\u00e9nior del <em>Institut Universitaire de France<\/em><\/p>\n<p>Colette Grinevald naci\u00f3 en Argel en 1947. Obtuvo un diploma universitario (en 1968) y un diploma de secundo ciclo universitario (en 1969) en la Universidad de Paris X- Nanterre y un doctorado en ling\u00fc\u00edstica (en 1975) en la Universidad de Harvard en Estados Unidos. Fue profesora en la Universidad de Oregon, en Estados Unidos de 1974 a 1995, volvi\u00f3 a Francia en 1995 como profesora e investigadora en el departamento de Ciencias del Lenguaje y en el laboratorio del CNRS Din\u00e1mica del Lenguaje de la Universidad Lumi\u00e8re Lyon2.<\/p>\n<p>Sus investigaciones se centran en las lenguas americanas. Escribi\u00f3 dos gram\u00e1ticas: <em>The Structure of Jacaltec <\/em>(1977), sobre la lengua maya de Guatemala y <em>A Reference Grammar<\/em> <em>of the Rama (Chibchan) language <\/em>(1989), sobre la lengua chibcha de Nicaragua. Coordin\u00f3 una campa\u00f1a de normalizaci\u00f3n de los alfabetos de las lenguas amaz\u00f3nicas para el gobierno de Bolivia entre 1995 y 1996, particip\u00f3 en la formaci\u00f3n de ling\u00fcistas en Estados Unidos, Francia, Alemania y tambi\u00e9n en M\u00e9xico, Colombia, Ecuador, Brasil y Argentina. Dio muchas clases y conferencias en todo el mundo (Estados Unidos, Am\u00e9rica Latina, Europa y Jap\u00f3n) y escribi\u00f3 muchos art\u00edculos.<br \/>\nColette Grinevald se preocupa desde hace m\u00e1s de veinte a\u00f1os por la situaci\u00f3n de las lenguas en peligro, y particip\u00f3 por eso en la creaci\u00f3n de fundaciones para la documentaci\u00f3n de estas \u00faltimas. En 2003, form\u00f3 parte del equipo de peritos que defini\u00f3 los criterios de vitalidad de las lenguas para la UNESCO.<\/p>\n<p>Entre 1982 y 1992, fue presidenta de una ONG en favor de los derechos humanos, CHRLA (Council for Human Rights in Latin America), fue tambi\u00e9n presidenta del SSILA (Society for the Study of Indigenous Languages of America) en 1990. Actualmente, forma parte del consejo de administraci\u00f3n de una ONG que se consagra al desarrollo sostenible en Nicaragua: blueEnergy-International y blueEnergy-France.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-987 alignleft\" style=\"margin: 0 10px 0 0;\" title=\"antoine_launey\" src=\"http:\/\/www.sorosoro.org\/wp-content\/uploads\/antoine_launey.jpg\" alt=\"antoine_launey\" width=\"150\" height=\"auto\" \/><\/p>\n<p><strong>Michel Launey<\/strong><\/p>\n<p>Michel Launey es Profesor Honorario de Ling\u00fc\u00edstica en la Universidad Paris VII y Director Honorario de investigaciones en el IRD de Guyana. Despu\u00e9s de estudiar el nahuatl (el idioma de los Aztecas) de M\u00e9xico, se dedic\u00f3 en Guyana al estudio de la lengua palikur y a los problemas de los alumnos no franc\u00f3fonos de Guyana vinculados con pasar al franc\u00e9s. Para este labor particip\u00f3 en la formaci\u00f3n inicial (IUFM) y permanente (DAFOR) de los profesores ayud\u00e1ndolos a entender mejor las dificultades en pasar al franc\u00e9s seg\u00fan la lengua materna de los alumnos.<\/p>\n<p>Tambi\u00e9n particip\u00f3 en la formaci\u00f3n de los ILM (conferenciantes en lengua materna, llamados precedentemente Mediadores Biling\u00fces) de las escuelas de Guyana.<\/p>\n<p>Es el autor de una tesis sobre el nahuatl, y de las obras siguientes:<br \/>\n<em>&#8211; Introduction \u00e0 la langue et \u00e0 la litt\u00e9rature azt\u00e8ques <\/em>T.I (Grammaire), T.II (Litt\u00e9rature), Paris, L&#8217;Harmattan, 1980 (introducci\u00f3n a la lengua y a la literatura aztecas)<br \/>\n<em>&#8211; Une grammaire omnipr\u00e9dicative<\/em> Paris, CNRS (Coll.\u00bbSciences du Langage\u00bb), 1994 (gram\u00e1tica omnipredicativa)<br \/>\n<em>&#8211; Awna parikwaki : introduction \u00e0 la langue palikur de Guyane et de l&#8217;Amapa, <\/em>IRD-Editions, Paris, 2003 (Awna parikwaki : introducci\u00f3n a la lengua palikur de Guyana y Amapa)<br \/>\nTambi\u00e9n escribi\u00f3 m\u00e1s de cuarenta art\u00edculos sobre el nahuatl, el palikur, la problem\u00e1tica de los idiomas regionales, el biling\u00fcismo en medio escolar, y la formaci\u00f3n de los profesores en un contexto no franc\u00f3fono.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-982 alignleft\" style=\"margin: 0 10px 0 0;\" title=\"C\u00e9cile Leguy\" src=\"http:\/\/www.sorosoro.org\/wp-content\/uploads\/cecileLeguy.jpg\" alt=\"C\u00e9cile Leguy\" width=\"194\" height=\"145\" align=\"left\" \/><\/p>\n<p><strong>C\u00e9cile Leguy<\/strong><\/p>\n<p>Maestra de Conferencias (HDR), Universidad Paris Descartes \u2013 L.M.S. (UMR 8099 du CNRS)<\/p>\n<p>Luego de una maestr\u00eda en filosof\u00eda obtenida en la Universidad Par\u00eds IV-Sorbona, Cecile Leguy se dirigi\u00f3 hacia la antropolog\u00eda social y la etnoling\u00fc\u00edstica para preparar en la Escuela de Altos Estudios de Ciencias Sociales, una tesis de etnolog\u00eda consagrada al discurso proverbial en el medio rural africano, bas\u00e1ndose en prolongadas estad\u00edas de terreno con los Bwa de Mali (1996).\u00a0 Nombrada maestra de conferencias en etnolog\u00eda en la Universidad V\u00edctor-Segalen-Bordeos el 2 de febrero de 1999, luego en la Universidad Par\u00eds-Descartes en septiembre 2006, ella ha consagrado su ense\u00f1anza en la antropolog\u00eda general, la etnoling\u00fc\u00edstica, la literatura oral y la antropolog\u00eda de sociedades africanas.<\/p>\n<p> El conjunto de sus investigaciones se orienta a explorar el recurso a lo impl\u00edcito en la comunicaci\u00f3n, de acuerdo con una aproximaci\u00f3n a la vez etnoling\u00fc\u00edstica y pragm\u00e1tica.\u00a0 En un primer momento ella ha trabajado sobre el proverbio, aprehendido no como un genero de la literatura oral pero sobre todo como un acto de discurso, a ser estudiado y comprendido en situaci\u00f3n de enunciaci\u00f3n.\u00a0 El recurso al proverbio, omnipresente en el contexto en el que ella lleva a cabo sus investigaciones etnogr\u00e1ficas (Mali y Burkina Faso), la dirige a explorar las estrategias discursivas en\u00a0 ligamen con los desaf\u00edos sociales que estas pueden revelar.\u00a0 Otros campos de la oralidad han retenido su atenci\u00f3n, como el cuento -que conoce una renovaci\u00f3n gracias al desarrollo de las radios locales- o la canci\u00f3n a la cual acuden algunas ONG para promover su acci\u00f3n y as\u00ed lograr que sus mensajes sean mejor escuchados.\u00a0 Actualmente, ella orienta sus investigaciones sobre el proceso de nombrar a las personas y de los usos hechos de los apellidos en la comunicaci\u00f3n, esto tras haber obtenido su habilitaci\u00f3n para dirigir investigaciones (HDR) en Par\u00eds Descartes (2008)<\/p>\n<p>Miembro del comit\u00e9 de redacci\u00f3n de los Cahiers de litt\u00e9rature orale, CL a principalmente publicado <em>Le proverbe chez les Bwa du Mali.<\/em> <em>Parole africaine en situation d&#8217;\u00e9nonciation<\/em>, Paris, Karthala (2001).\u00a0 <em>Paroles imag\u00e9es<\/em>.\u00a0 Le proverbe au croisement des cultures\u00a0 de las culturas (en colaboraci\u00f3n con Diarra Pierre), Rosny-sous-bois, Br\u00e9al (2004) y dirigida en colaboraci\u00f3n con Micheline Lebardier, Des noms et des personnes, Cuadernos de Literatura Oral, n\u00b0 59\/60 (2006) y en colaboraci\u00f3n con Brunhilde Biebuyck y Sandra Bornard, Pratiques d&#8217;enquete, Cahiers de litt\u00e9rature orale n\u00b0 63\/64 (2009)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-full wp-image-2314\" style=\"margin: 0 10px 0 0;\" title=\"Claire Moyse \" src=\"http:\/\/www.sorosoro.org\/wp-content\/uploads\/Moyse-reduitt-plus1.JPG\" alt=\"Moyse reduitt plus\" width=\"150\" height=\"186\" srcset=\"https:\/\/www.sorosoro.org\/wp-content\/uploads\/Moyse-reduitt-plus1.JPG 345w, https:\/\/www.sorosoro.org\/wp-content\/uploads\/Moyse-reduitt-plus1-242x300.jpg 242w\" sizes=\"auto, (max-width: 150px) 100vw, 150px\" \/><\/p>\n<p><strong>Claire Moyse<\/strong><\/p>\n<p>Claire Moyse-Faurie es directora de investigaci\u00f3n en el laboratorio Lenguas y Civilizaciones de Tradici\u00f3n Oral (LACITO) del CNRS.<\/p>\n<p>Especializada en las lenguas de Ocean\u00eda, en particular las lenguas de la Nueva Caledonia y de Wallis y Futuna, ha publicado numerosos art\u00edculos y muchos diccionarios y gram\u00e1ticas sobre dichas lenguas, entre ellos se encuentran el futuniano, el wallisiano, el xarac\u00f9\u00f9, el xaragure y el drehu.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-1111 alignleft\" style=\"margin: 0 10px 0 0;\" title=\"St\u00e9phane Robert\" src=\"http:\/\/www.sorosoro.org\/wp-content\/uploads\/\/stephane-robert.jpg\" alt=\"St\u00e9phane Robert\" width=\"150\" height=\"202\" align=\"left\" \/><\/p>\n<p><strong>St\u00e9phane Robert<\/strong><br \/>\n<P<St\u00e9phane Robert es ling\u00fcista y directora de investigaci\u00f3n\u00a0 en el Laboratorio \u00b4Lenguaje, Lenguas y Culturas de \u00c1frica negra\u2019 del CNRS (centro nacional de investigaci\u00f3n cient\u00edfica en Francia).<\/p>\n<p> Sus investigaciones se centran principalmente en los diferentes aspectos de la gram\u00e1tica del wolof y tambi\u00e9n en las lenguas atl\u00e1nticas y la salvaguardia de las lenguas del Senegal, la topolog\u00eda, la enunciaci\u00f3n y la ling\u00fc\u00edstica cognitiva. Tambi\u00e9n es directora de la Federaci\u00f3n \u00b4Tipolog\u00eda y Universales Ling\u00fc\u00edsticos\u2019 del CNRS.<\/p>\n<p>Adem\u00e1s de haber escrito muchos art\u00edculos, tambi\u00e9n public\u00f3 el libro <em>Approche \u00e9nonciative du syst\u00e8me verbal:\u00a0le cas du wolof<\/em> (1991, Ediciones del CNRS) (Enfoque enunciativo del sistema verbal: el caso del wolof) y edit\u00f3 varias obras entre las que cabe destacar <em>Space in languages\u00a0: linguistic systems and cognitive categories<\/em> (2006, John Benjamins). (Espacios en idiomas: sistemas ling\u00fc\u00edsticos y categor\u00edas cognitivas).<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El trabajo ideado por el programa Sorosoro no puede ser llevado a cabo sin la colaboraci\u00f3n de investigadores del terreno (de campo). Hemos puesto en marcha un Consejo Cient\u00edfico, compuesto por ling\u00fcistas y antrop\u00f3logos de renombre, que nos ayudan y nos aconsejan\u00a0: nos proponen proyectos, eval\u00faan las propuestas que nos hacen, encuentran las personas adecuadas [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":12,"featured_media":0,"parent":342,"menu_order":4,"comment_status":"closed","ping_status":"open","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-1044","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.0 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>El consejo cient\u00edfico - Sorosoro<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-programa-sorosoro\/comite-cientifico\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"El consejo cient\u00edfico - Sorosoro\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"El trabajo ideado por el programa Sorosoro no puede ser llevado a cabo sin la colaboraci\u00f3n de investigadores del terreno (de campo). Hemos puesto en marcha un Consejo Cient\u00edfico, compuesto por ling\u00fcistas y antrop\u00f3logos de renombre, que nos ayudan y nos aconsejan\u00a0: nos proponen proyectos, eval\u00faan las propuestas que nos hacen, encuentran las personas adecuadas [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-programa-sorosoro\/comite-cientifico\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Sorosoro\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2015-10-04T19:00:36+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"http:\/\/www.sorosoro.org\/wp-content\/uploads\/Peter-Austin2.jpg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"8 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-programa-sorosoro\/comite-cientifico\/\",\"url\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-programa-sorosoro\/comite-cientifico\/\",\"name\":\"El consejo cient\u00edfico - Sorosoro\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-programa-sorosoro\/comite-cientifico\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-programa-sorosoro\/comite-cientifico\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"http:\/\/www.sorosoro.org\/wp-content\/uploads\/Peter-Austin2.jpg\",\"datePublished\":\"2009-09-23T12:59:57+00:00\",\"dateModified\":\"2015-10-04T19:00:36+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-programa-sorosoro\/comite-cientifico\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-programa-sorosoro\/comite-cientifico\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-programa-sorosoro\/comite-cientifico\/#primaryimage\",\"url\":\"http:\/\/www.sorosoro.org\/wp-content\/uploads\/Peter-Austin2.jpg\",\"contentUrl\":\"http:\/\/www.sorosoro.org\/wp-content\/uploads\/Peter-Austin2.jpg\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-programa-sorosoro\/comite-cientifico\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"El programa Sorosoro\",\"item\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-programa-sorosoro\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"El consejo cient\u00edfico\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/\",\"name\":\"Sorosoro\",\"description\":\"Pour que vivent les langues du monde !\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"El consejo cient\u00edfico - Sorosoro","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-programa-sorosoro\/comite-cientifico\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"El consejo cient\u00edfico - Sorosoro","og_description":"El trabajo ideado por el programa Sorosoro no puede ser llevado a cabo sin la colaboraci\u00f3n de investigadores del terreno (de campo). Hemos puesto en marcha un Consejo Cient\u00edfico, compuesto por ling\u00fcistas y antrop\u00f3logos de renombre, que nos ayudan y nos aconsejan\u00a0: nos proponen proyectos, eval\u00faan las propuestas que nos hacen, encuentran las personas adecuadas [&hellip;]","og_url":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-programa-sorosoro\/comite-cientifico\/","og_site_name":"Sorosoro","article_modified_time":"2015-10-04T19:00:36+00:00","og_image":[{"url":"http:\/\/www.sorosoro.org\/wp-content\/uploads\/Peter-Austin2.jpg","type":"","width":"","height":""}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Tiempo de lectura":"8 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-programa-sorosoro\/comite-cientifico\/","url":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-programa-sorosoro\/comite-cientifico\/","name":"El consejo cient\u00edfico - Sorosoro","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-programa-sorosoro\/comite-cientifico\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-programa-sorosoro\/comite-cientifico\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"http:\/\/www.sorosoro.org\/wp-content\/uploads\/Peter-Austin2.jpg","datePublished":"2009-09-23T12:59:57+00:00","dateModified":"2015-10-04T19:00:36+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-programa-sorosoro\/comite-cientifico\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-programa-sorosoro\/comite-cientifico\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-programa-sorosoro\/comite-cientifico\/#primaryimage","url":"http:\/\/www.sorosoro.org\/wp-content\/uploads\/Peter-Austin2.jpg","contentUrl":"http:\/\/www.sorosoro.org\/wp-content\/uploads\/Peter-Austin2.jpg"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-programa-sorosoro\/comite-cientifico\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"El programa Sorosoro","item":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/el-programa-sorosoro\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"El consejo cient\u00edfico"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/#website","url":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/","name":"Sorosoro","description":"Pour que vivent les langues du monde !","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1044","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/12"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1044"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1044\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/342"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sorosoro.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1044"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}